510.411 Ordinance on the of 4 July 2007 Protection of Federal Information (Information Protection Ordinance, IPO)

510.411 Verordnung vom 4. Juli 2007 über den Schutz von Informationen des Bundes (Informationsschutzverordnung, ISchV)

Art. 18 Processing regulations

1 The processing of classified information and the handling of related information carriers is regulated in the Annex.

2 The General Secretaries Conference issues regulations on processing.8

3 It regulates simplified handling of information by the intelligence services and the police according to their requirements; in doing so, it shall preserve adequate protection of information in accordance with this Ordinance.9

4 The processing of information classified as «SECRET» in the joint reporting procedure under Article 15 of the Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997 is regulated by the Federal Chancellery; in doing so, it shall provide adequate information protection in accordance with this Ordinance.10

8 Amended by No I of the Ordinance of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (AS 2010 3207).

9 Amended by No I of the Ordinance of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (AS 2010 3207).

10 Inserted by No I of the Ordinance of 29 Oct. 2014, in force since 1 Jan. 2015 (AS 2014 3543).

Art. 18 Bearbeitungsvorschriften

1 Die Bearbeitung klassifizierter Informationen und der Umgang mit entsprechenden Informationsträgern sind im Anhang geregelt.

2 Die Generalsekretärenkonferenz erlässt Bearbeitungsvorschriften.8

3 Sie regelt die vereinfachte Handhabung im Bereich von Informationen der Nachrichtendienste und der Polizei nach deren Bedürfnissen; dabei wahrt sie einen hinreichenden Informationsschutz nach dieser Verordnung.9

4 Die Bearbeitung von als GEHEIM klassifizierten Informationen im Rahmen des Mitberichtsverfahrens nach Artikel 15 RVOG wird von der Bundeskanzlei geregelt; dabei wahrt sie einen hinreichenden Informationsschutz nach dieser Verordnung.10

8 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 30. Juni 2010, in Kraft seit 1. Aug. 2010 (AS 2010 3207).

9 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 30. Juni 2010, in Kraft seit 1. Aug. 2010 (AS 2010 3207).

10 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 29. Okt. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2015 (AS 2014 3543).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.