1 The anti-doping agency established under Article 19 is entitled to exchange with recognised foreign or international anti-doping agencies for the purpose of combating doping personal data, including sensitive personal data and personality profiles, if such an exchange of data is necessary:
2 In the cases under paragraph 1 letter a, only data required to assess applications and exemptions may be transmitted. Data may only be transmitted with the express consent of the athlete concerned.
3 In the cases under paragraph 1 letter b, only the following data may be transmitted:
4 The anti-doping agency established under Article 19 must ensure that the data it transmits is not passed on to unauthorised third parties. It may refuse to transmit data if it suspects that rights to personal privacy may be violated, in particular if the agency receiving the data cannot afford appropriate data protection.
1 Die nach Artikel 19 für Massnahmen gegen Doping zuständige Stelle ist berechtigt, Personendaten, einschliesslich besonders schützenswerter Personendaten und Persönlichkeitsprofile, zum Zweck der Dopingbekämpfung mit anerkannten ausländischen oder internationalen Dopingbekämpfungsstellen auszutauschen, wenn ein solcher Datenaustausch notwendig ist:
2 In den Fällen nach Absatz 1 Buchstabe a dürfen nur die für die Beurteilung der Anträge und Bewilligungen notwendigen Daten weitergegeben werden. Die Weitergabe bedarf der ausdrücklichen Einwilligung der betroffenen Sportlerin oder des betroffenen Sportlers.
3 In den Fällen nach Absatz 1 Buchstabe b dürfen nur die folgenden Daten weitergegeben werden:
4 Die nach Artikel 19 für Massnahmen gegen Doping zuständige Stelle hat dafür zu sorgen, dass die von ihr übermittelten Daten nicht an unberechtigte Dritte weitergegeben werden. Sie verweigert die Datenweitergabe, wenn eine Verletzung von Persönlichkeitsrechten droht, insbesondere wenn die Stelle, die die Daten erhält, keinen angemessenen Schutz der Daten gewährleisten kann.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.