1 If there is specific evidence that a person has committed a criminal offence that is incompatible with their position as «Youth and Sport» leader, FOSPO shall conduct checks on the person concerned.
2 If proceedings are pending against such a person for a criminal offence that is incompatible with their position as a «Youth and Sport» leader, FOSPO shall suspend their recognition.
3 If such a person has been convicted of a criminal offence that is incompatible with their position as a «Youth and Sport» leader and has exhausted any rights of appeal, FOSPO shall refuse or withdraw their recognition.
4 In order to carry out personal checks, FOSPO shall inspect the data that is available in accordance with the Criminal Records Register Act of 17 June 20163.4
5 On request, the law enforcement authorities and the courts must provide FOSPO with further information from the relevant criminal files if:
4 Amended by Annex1 No 9 of the Criminal Records Register Act of 17 June 2016, in force since 23 Jan. 2023 (AS 2022 600; BBl 2014 5713).
1 Besteht ein konkreter Hinweis, dass eine Person eine Straftat begangen hat, die mit ihrer Stellung als «Jugend und Sport»-Kader unvereinbar ist, so überprüft das BASPO den Leumund der betroffenen Person.
2 Ist gegen die betroffene Person ein Strafverfahren wegen einer Straftat hängig, die mit ihrer Stellung als «Jugend und Sport»-Kader unvereinbar ist, so verweigert oder sistiert das BASPO die Anerkennung.
3 Ist die betroffene Person wegen einer Straftat, die mit ihrer Stellung als «Jugend und Sport»-Kader unvereinbar ist, rechtskräftig verurteilt worden, so verweigert oder entzieht das BASPO die Anerkennung.
4 Es nimmt für die Leumundsprüfung Einsicht in die gemäss dem Strafregistergesetz vom 17. Juni 20163 zugänglichen Strafregisterdaten.4
5 Die Strafverfolgungsbehörden und die Gerichte sind verpflichtet, auf schriftliches Gesuch hin dem BASPO ergänzende Auskünfte aus den einschlägigen Strafakten zu erteilen, sofern:
4 Fassung gemäss Anhang 1 Ziff. 9 des Strafregistergesetzes vom 17. Juni 2016, in Kraft seit 23. Jan. 2023 (AS 2022 600; BBl 2014 5713).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.