414.110 Federal Act of 4 October 1991 on the Federal Institutes of Technology (ETH Act)

414.110 Bundesgesetz vom 4. Oktober 1991 über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen (ETH-Gesetz)

Art. 8 Teaching

1 The two federal institutes of technology shall discharge their teaching duties in particular by:

a.14
educating students in specialist studies at university level leading to academic titles;
b.
offering the opportunity for doctorates;
c.
providing postgraduate courses and other continuing education;
d.
organising special courses;
e.
offering courses for those returning to the employment market.

2 In order to do this, they shall rely in particular on the research work of the teaching staff.15

14 Amended by No I of the FA of 21 March 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4265; BBl 2002 3465)

15 Inserted by No I of the FA of 21 March 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4265; BBl 2002 3465)

Art. 8">Art. 8 Lehre

Lehre

1 Die ETH erfüllen ihre Aufgaben in der Lehre, indem sie insbesondere:

a.14
Studierende in einem universitären Fachstudium ausbilden, das mit einem akademischen Titel abgeschlossen wird;
b.
die Promotion ermöglichen;
c.
Nachdiplomstudien und andere Weiterbildungskurse durchführen;
d.
besondere Kurse veranstalten;
e.
Kurse für den beruflichen Wiedereinstieg anbieten.

2 Sie stützen sich dabei insbesondere auf die Forschungstätigkeit der Mitglieder des Lehrkörpers.15

14 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 21. März 2003, in Kraft seit 1. Jan. 2004 (AS 2003 4265; BBl 2002 3465).

15 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 21. März 2003, in Kraft seit 1. Jan. 2004 (AS 2003 4265; BBl 2002 3465).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.

Droit-bilingue.ch (2009-2023)

Droit bilingue