414.110 Federal Act of 4 October 1991 on the Federal Institutes of Technology (ETH Act)

414.110 Bundesgesetz vom 4. Oktober 1991 über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen (ETH-Gesetz)

Art. 40

1 The following are repealed:

1.
The Federal Act of 7 February 1854124 on the Establishment of a Federal Polytechnic.
2.
The Federal Act of 11 December 1964125 on the responsibility for determining the payments made by the Confederation to former professors of the federal institutes of technology and their survivors.
3.
The Federal Decrees of 24 June 1970126, 20 June 1975127, 21 March 1980128 and 26 June 1985129 on the Federal Institutes of Technology (transitional provisions).

2 The following are amended as follows:

130

123 Amended by No I of the FA of 21 March 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4265; BBl 2002 3465).

124 [BS 4 103; AS 1959 535, 1970 1089 Art. 17, 1979 114 Art. 70]

125 [AS 1965 417]

126 [AS 1970 1089, 1975 1759, 1980 886, 1991 2276]

127 [AS 1975 1759]

128 [AS 1980 886]

129 [AS 1985 1452]

130 The amendments may be consulted under AS 2003 4265.

Art. 40">Art. 40 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts123

1 Es werden aufgehoben:

1.
Das Bundesgesetz vom 7. Februar 1854124 betreffend die Errichtung einer eidgenössischen polytechnischen Schule.
2.
Das Bundesgesetz vom 11. Dezember 1964125 über die Zuständigkeit zur Festsetzung der Leistungen des Bundes an ehemalige Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschulen und an ihre Hinterbliebenen.
3.
Die Bundesbeschlüsse vom 24. Juni 1970126, vom 20. Juni 1975127, vom 21. März 1980128 und vom 26. Juni 1985129 über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Übergangsregelung).

2 Die nachstehenden Erlasse werden wie folgt geändert:

...130

123 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 21. März 2003, in Kraft seit 1. Jan. 2004 (AS 2003 4265; BBl 2002 3465).

124 [BS 4 103; AS 1959 535; 1970 1089 Art. 17; 1979 114 Art. 70]

125 [AS 1965 417]

126 [AS 1970 1089; 1975 1759; 1980 886; 1991 2276]

127 [AS 1975 1759]

128 [AS 1980 886]

129 [AS 1985 1452]

130 Die Änderungen können unter AS 2003 4265 konsultiert werden.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.

Droit-bilingue.ch (2009-2023)

Droit bilingue