1 In cases where Article 16 paragraphs 1 letters e–k and 4 apply, the Federal Office shall obtain the authorisation of the appropriate judicial authority.33 The judicial authority may refuse to grant authorisation if definite suspicion of a felony or a misdemeanour that is not time-barred remains, or if there is concern about a repeat offence.
2 Obtaining the authorisation of a foreign authority may be waived.
33 Amended by Annex No 3 of the Juvenile Criminal Procedure Code of 20 March 2009, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 1573; BBl 2006 1085, 2008 3121).
1 In den Fällen nach Artikel 16 Absätze 1 Buchstaben e–k und 4 holt das Bundesamt die Zustimmung der zuständigen richterlichen Behörde ein.33 Diese kann die Zustimmung verweigern, wenn der konkrete Verdacht auf ein nicht verjährtes Verbrechen oder Vergehen nicht behoben ist oder eine Wiederholungstat befürchtet wird.
2 Auf die Einholung der Zustimmung einer ausländischen Behörde kann verzichtet werden.
33 Fassung gemäss Anhang Ziff. 3 der Jugendstrafprozessordnung vom 20. März 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2011 (AS 2010 1573; BBl 2006 1085, 2008 3121).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.