251.4 Ordinance of 17 June 1996 on the Control of Concentrations of Undertakings (Merger Control Ordinance, MCO)

251.4 Verordnung vom 17. Juni 1996 über die Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen

Art. 16 Permission for implementation

1 The undertakings concerned may implement the concentration prior to the expiry of the period of one month in accordance with Article 32 paragraph 2 Cartel Act provided the Competition Commission notifies them that it regards the concentration as unobjectionable.

2 If the Competition Commission permits implementation in accordance with Articles 32 paragraph 2 and 33 paragraph 2 Cartel Act, it may make implementation subject to certain conditions and obligations. In cases where permission to implement is granted in connection with a public offer, it may order that the voting rights acquired by the offeror be used solely for the preservation of the value of its investment.

Art. 16 Bewilligung des Vollzugs

1 Die beteiligten Unternehmen dürfen den Zusammenschluss vor Ablauf der Monatsfrist nach Artikel 32 Absatz 2 des Gesetzes vollziehen, wenn ihnen die Wettbewerbskommission mitteilt, dass sie den Zusammenschluss für unbedenklich hält.

2 Bewilligt die Wettbewerbskommission den Vollzug nach Artikeln 32 Absatz 2 und 33 Absatz 2 des Gesetzes, so kann sie diesen mit Bedingungen und Auflagen verbinden. Im Falle der Bewilligung des Vollzugs im Zusammenhang mit einem öffentlichen Kaufangebot kann sie insbesondere anordnen, dass die durch die übernehmende Gesellschaft erworbenen Stimmrechte nur zur Erhaltung des Werts der getätigten Investition ausgeübt werden dürfen.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.