220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Bundesgesetz vom 30. März 1911 betreffend die Ergänzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil: Obligationenrecht)

Art. 653u 3. Increasing and reducing the share capital within the capital band

1 The board of directors may, within the limits of its authority, increase and reduce the share capital.

2 If the board of directors decides to increase or reduce the share capital, it shall issue the required provisions, unless they are contained in the general meeting’s resolution on authorisation.

3 In the case of a reduction of the share capital within the capital band, the provisions on securing claims, the interim account and the audit confirmation in the case of an ordinary capital reduction apply mutatis mutandis.

4 Following any increase or reduction in the share capital, the board of directors shall make the required declarations and shall amend the articles of association accordingly. The resolution on the amendment of the articles of association and the declarations of the board of directors must be done in a public deed.

5 Otherwise, the rules on an ordinary capital increase, a capital increase from contingent capital and a capital reduction apply mutatis mutandis.

403 Inserted by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

Art. 653r b. Vernichtung von Aktien

1 Wird das Aktienkapital zum Zweck der Sanierung auf null herabgesetzt und gleichzeitig wieder erhöht, so gehen die bisherigen Mitgliedschaftsrechte der Aktionäre mit der Herabsetzung unter. Ausgegebene Aktien müssen vernichtet werden.

2 Bei der Wiedererhöhung des Aktienkapitals steht den bisherigen Aktionären ein Bezugsrecht zu, das ihnen nicht entzogen werden kann.

400 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 19. Juni 2020 (Aktienrecht), in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.