1 The Federal Act of 22 March 1974 on Administrative Criminal Law9 applies to violations of this Act. The FDF shall be the authority responsible for prosecution and judgment.
2 Where a court judgment has been requested, or where the FDF considers that the requisite conditions for a custodial sentence or other custodial measures are satisfied, the federal courts have jurisdiction. In such cases, the FDF shall refer the case file to the Office of the Attorney General of Switzerland for proceedings before the Federal Criminal Court. This referral shall constitute the formal bringing of charges. Articles 73 to 82 of the Federal Act on Administrative Criminal Law apply mutatis mutandis.
1 Für Widerhandlungen gegen die Strafbestimmungen dieses Gesetzes ist das Bundesgesetz vom 22. März 19749 über das Verwaltungsstrafrecht anwendbar. Verfolgende und urteilende Behörde ist das EFD.
2 Ist die gerichtliche Beurteilung verlangt worden oder hält das EFD die Voraussetzungen für eine Freiheitsstrafe oder eine freiheitsentziehende Massnahme für gegeben, so untersteht die strafbare Handlung der Bundesgerichtsbarkeit. In diesem Fall überweist das EFD die Akten der Bundesanwaltschaft zuhanden des Bundesstrafgerichts. Die Überweisung gilt als Anklage. Die Artikel 73–82 des Bundesgesetzes über das Verwaltungsstrafrecht gelten sinngemäss.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.