191.11 Ordinance of 7 October 2015 on the Fees charged by the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA Fees Ordinance, FeeO FDFA)

191.11 Verordnung vom 7. Oktober 2015 über die Gebühren des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (Gebührenverordnung EDA, GebV-EDA)

Art. 3 Exemption from fees

1 No fees are charged to inter-cantonal bodies, cantons and communes or to foreign states for the provision of consular protection and other consular services, provided they:

a.
grant reciprocal rights; or
b.
cannot pass the fee on to third parties.

2 No fees are charged to the following institutions, provided they cannot pass the fee on to third parties:

a.
the Pro Helvetia Foundation;
b.
the Organisation for the Swiss Abroad;
c.
educationsuisse;
d.
the Foundation for Young Swiss Abroad;
e.
the Area for the Swiss Abroad Foundation;
f.
Switzerland Tourism;
g.
export promoters commissioned by the Confederation in accordance with Article 3 paragraph 1 of the Federal Act of 6 October 200011 on Export Promotion.

3 International organisations that have concluded a headquarters agreement with Switzerland may be exempt from paying fees if there is an overriding public interest.

4 For expenses in excess of 50 Swiss francs, the costs must be reimbursed even if in principle the fee has been waived.

Art. 3 Verzicht auf Gebührenerhebung

1 Gegenüber interkantonalen Organen, Kantonen und Gemeinden und gegenüber ausländischen Staaten wird in den Bereichen konsularischer Schutz und weitere konsularische Dienstleistungen auf die Gebührenerhebung verzichtet, sofern sie:

a.
Gegenrecht gewähren; oder
b.
die Gebühr nicht Dritten weiterverrechnen können.

2 Gegenüber den folgenden Institutionen wird auf die Gebührenerhebung verzichtet, sofern sie die Gebühr nicht Dritten weiterverrechnen können:

a.
Stiftung Pro Helvetia;
b.
Auslandschweizer-Organisation;
c.
educationsuisse;
d.
Stiftung für junge Auslandschweizer;
e.
Stiftung Platz der Auslandschweizer;
f.
Schweiz Tourismus;
g.
vom Bund beauftragte Exportförderer nach Artikel 3 Absatz 1 des Exportförderungsgesetzes vom 6. Oktober 200011.

3 Gegenüber internationalen Organisationen, die mit der Schweiz ein Sitzabkommen abgeschlossen haben, kann auf die Gebührenerhebung verzichtet werden, wenn ein überwiegendes öffentliches Interesse besteht.

4 Für Auslagen von mehr als 50 Schweizerfranken muss auch dann Kostenersatz geleistet werden, wenn grundsätzlich auf die Gebührenerhebung verzichtet wird.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.