172.056.1 Federal Act of 21 June 2019 on Public Procurement (PPA)

172.056.1 Bundesgesetz vom 21. Juni 2019 über das öffentliche Beschaffungswesen (BöB)

Art. 10 Exceptions

1 This Act does not apply to:

a.
the procurement of goods, work and services with a view to commercial sale or resale, or with a view to use in the production or supply of goods, work and services for commercial sale or resale;
b.
the acquisition, rental or leasing of land, buildings and installations, and the corresponding rights thereto;
c.
the granting of financial assistance in accordance with the Federal Act of 5 October 199010 on Financial Assistance and Subsidies;
d.
contracts for financial services relating to the issuance, purchase, sale, transfer or management of securities or other financial instruments and central bank services;
e.
contracts with institutions for the disabled, work integration organisations, charities and penal institutions;
f.
contracts under personnel law;
g.
the following legal services:
1.
representation of the Confederation or a federal public corporation by a lawyer in national or international arbitration, conciliation or court proceedings and associated services,
2.
legal advice from a lawyer with regard to possible proceedings under number 1 if there is a high probability that the matter to which the advice relates will become the subject of such proceedings;
h.
procurements:
1.
within the framework of international humanitarian emergency assistance and agricultural and nutritional support,
2.
in accordance with the specific procedures or conditions set out in an international agreement regarding the stationing of troops or the joint implementation of a project by signatory states,
3.
carried out in accordance with the specific procedures or conditions of an international organisation or co-financed by international financial assistance, loans or other forms of assistance if the procedures or conditions applicable would be incompatible with this Act,
4.
within the framework of international cooperation, provided that an equivalent local procedure is followed in the recipient state;
i.
public pension funds of the Confederation.

2 The contracting authority has to prepare documentation on each contract awarded in accordance with paragraph 1 letter h.

3 In addition, this Act does not apply to the procurement of goods, work or services:

a.
from tenderers that have an exclusive right to provide such goods, work or services;
b.
from other, legally independent contracting authorities which are themselves subject to procurement law, provided that these contracting authorities do not provide these goods, work and services in competition with private tenderers;
c.
from dependent organisational units of the contracting authority;
d.
from tenderers over which the contracting authority exercises control identical to the control over its own units, insofar as these tenderers provide their goods, work or services for the most part for the contracting authority.

4 Furthermore, this Act does not apply to public contracts:

a.
if this is deemed necessary for the protection and maintenance of external or internal security or public order;
b.
insofar as this is necessary for the protection of human health or life, or of flora and fauna;
c.
insofar as tendering would infringe intellectual property rights.

Art. 10 Ausnahmen

1 Dieses Gesetz findet keine Anwendung auf:

a.
die Beschaffung von Leistungen im Hinblick auf den gewerblichen Verkauf oder Wiederverkauf oder im Hinblick auf die Verwendung in der Produktion oder im Angebot von Leistungen für einen gewerblichen Verkauf oder Wiederverkauf;
b.
den Erwerb, die Miete oder die Pacht von Grundstücken, Bauten und Anlagen sowie der entsprechenden Rechte daran;
c.
die Ausrichtung von Finanzhilfen gemäss dem Subventionsgesetz vom 5. Oktober 199010;
d.
Verträge über Finanzdienstleistungen im Zusammenhang mit Ausgabe, Ankauf, Verkauf, Übertragung oder Verwaltung von Wertpapieren oder anderen Finanzinstrumenten sowie Dienstleistungen der Zentralbanken;
e.
Aufträge an Behinderteninstitutionen, Organisationen der Arbeitsintegration, Wohltätigkeitseinrichtungen und Strafanstalten;
f.
die Verträge des Personalrechts;
g.
folgende Rechtsdienstleistungen:
1.
Vertretung des Bundes oder eines öffentlichen Unternehmens des Bundes durch eine Anwältin oder einen Anwalt in einem nationalen oder internationalen Schiedsgerichts-, Schlichtungs- oder Gerichtsverfahren und damit zusammenhängende Dienstleistungen,
2.
Rechtsberatung durch eine Anwältin oder einen Anwalt im Hinblick auf ein mögliches Verfahren nach Ziffer 1, wenn eine hohe Wahrscheinlichkeit besteht, dass die Angelegenheit, auf die sich die Beratung bezieht, Gegenstand eines solchen Verfahrens werden wird;
h.
Beschaffungen:
1.
im Rahmen internationaler humanitärer Nothilfe sowie Agrar- und Ernährungshilfe,
2.
gemäss den besonderen Verfahren oder Bedingungen eines internationalen Abkommens betreffend die Stationierung von Truppen oder die gemeinsame Umsetzung eines Projekts durch Unterzeichnerstaaten,
3.
die gemäss den besonderen Verfahren oder Bedingungen einer internationalen Organisation durchgeführt werden oder die durch internationale Finanzhilfen, Darlehen oder andere Unterstützung mitfinanziert werden, falls die dabei anwendbaren Verfahren oder Bedingungen mit diesem Gesetz nicht vereinbar wären,
4.
im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit, soweit ein äquivalentes lokales Verfahren im Empfängerstaat beachtet wird;
i.
die öffentlich-rechtlichen Vorsorgeeinrichtungen des Bundes.

2 Die Auftraggeberin erstellt über jeden nach Massgabe von Absatz 1 Buchstabe h vergebenen Auftrag eine Dokumentation.

3 Dieses Gesetz findet zudem keine Anwendung auf die Beschaffung von Leistungen:

a.
bei Anbieterinnen, denen ein ausschliessliches Recht zur Erbringung solcher Leistungen zusteht;
b.
bei anderen, rechtlich selbstständigen Auftraggeberinnen, die ihrerseits dem Beschaffungsrecht unterstellt sind, soweit diese Auftraggeberinnen diese Leistungen nicht im Wettbewerb mit privaten Anbieterinnen erbringen;
c.
bei unselbstständigen Organisationseinheiten der Auftraggeberin;
d.
bei Anbieterinnen, über die die Auftraggeberin eine Kontrolle ausübt, die der Kontrolle über ihre eigenen Dienststellen entspricht, soweit diese Unternehmen ihre Leistungen im Wesentlichen für die Auftraggeberin erbringen.

4 Dieses Gesetz findet sodann keine Anwendung auf öffentliche Aufträge:

a.
wenn dies für den Schutz und die Aufrechterhaltung der äusseren oder inneren Sicherheit oder der öffentlichen Ordnung als erforderlich erachtet wird;
b.
soweit dies erforderlich ist zum Schutz der Gesundheit oder des Lebens von Menschen oder zum Schutz der Tier- und Pflanzenwelt;
c.
soweit deren Ausschreibung Rechte des geistigen Eigentums verletzen würde.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.