121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

121 Bundesgesetz vom 25. September 2015 über den Nachrichtendienst (Nachrichtendienstgesetz, NDG)

Art. 27 Principle

1 The FIS may order an information gathering measure requiring authorisation if:

a.
there is a specific threat in terms of Article 19 paragraph 2 letters a–d or the measure is required to safeguard other important national interests in accordance with Article 3;
b.
the seriousness of the threat justifies the measure; and
c.
intelligence investigations so far have been unsuccessful or would otherwise be without prospect of success or unreasonably difficult.

2 The FIS shall obtain the authorisation of the Federal Administrative Court and clearance from the Head of the DDPS before carrying out the measure.

3 If other federal and cantonal agencies are required to participate in carrying out the measure, the FIS shall issue them with a written order as soon as the authorisation of the Federal Administrative Court and clearance from the Head of the DDPS is granted. The information gathering measure must be kept secret.

Art. 27 Grundsatz

1 Der NDB kann eine genehmigungspflichtige Beschaffungsmassnahme anordnen, wenn:

a.
eine konkrete Bedrohung im Sinne von Artikel 19 Absatz 2 Buchstaben a–d gegeben ist oder die Wahrung weiterer wichtiger Landesinteressen nach Artikel 3 dies erfordert;
b.
die Schwere der Bedrohung die Massnahme rechtfertigt; und
c.
die nachrichtendienstlichen Abklärungen bisher erfolglos waren, sonst aussichtslos wären oder unverhältnismässig erschwert würden.

2 Der NDB holt vor der Durchführung der Massnahme die Genehmigung des Bundesverwaltungsgerichts sowie die Freigabe durch die Vorsteherin oder den Vorsteher des VBS ein.

3 Ist es notwendig, dass andere Dienststellen des Bundes und der Kantone an der Durchführung der Massnahme mitwirken, so stellt ihnen der NDB eine schriftliche Anordnung zu, sobald die Genehmigung des Bundesverwaltungsgerichts sowie die Freigabe der Vorsteherin oder des Vorstehers des VBS vorliegen. Die Beschaffungsmassnahme ist geheim zu halten.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.