Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf die Artikel 4 Absätze 1 und 2, 5 Absatz 1, 6 Absatz 3 und 21 Absatz 1 des Bundesgesetzes vom 21. Juni 19911 über die Fischerei (Gesetz),
auf Artikel 33 des Tierschutzgesetzes vom 16. Dezember 20052,
auf Artikel 53 Absatz 1 des Tierseuchengesetzes vom 1. Juli 19663,
auf Artikel 29f Absatz 2 Buchstaben c und d des Umweltschutzgesetzes vom 7. Oktober 19834,
und auf Artikel 47 des Gewässerschutzgesetzes vom 24. Januar 19915 (GSchG),
in Ausführung des Übereinkommens vom 19. September 19796 über die Erhaltung der europäischen wildlebenden Pflanzen und Tiere und ihrer natürlichen Lebensräume (Berner Konvention)
und des Übereinkommens vom 12. April 19997 zum Schutze des Rheins,8
verordnet:
Il Cussegl federal svizzer,
sa basond sin ils artitgels 4 alineas 1 e 2, 5 alinea 1, 6 alinea 3 e 21 alinea 1 da la Lescha federala dals 21 da zercladur 19911 davart la pestga (lescha),
sin l’artitgel 33 da la Lescha federala dals 16 da december 20052 davart la protecziun dals animals,
sin l’artitgel 53 alinea 1 da la Lescha dal 1. da fanadur 19663 davart epidemias d’animals,
sin l’artitgel 29f alinea 2 literas c e d da la Lescha dals 7 d’october 19834 davart la protecziun da l’ambient,
e sin l’artitgel 47 da la Lescha dals 24 da schaner 19915 davart la protecziun da las auas (LPAuas),
exequind la Convenziun dals 19 da settember 19796 davart la conservaziun da la vita selvadia e da ses spazis da viver natirals en l’Europa (Convenziun da Berna)
e la Convenziun dals 12 d’avrigl 19997 per proteger il Rain,8
decretescha:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.