Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Dretg naziunal 8 Sanadad - Lavur - Segirezza sociala 81 Sanadad

812.121 Bundesgesetz vom 3. Oktober 1951 über die Betäubungsmittel und die psychotropen Stoffe (Betäubungsmittelgesetz, BetmG)

812.121 Lescha federala dals 3 d'october 1951 davart ils narcotics e las substanzas psicotropas (Lescha da narcotics, LN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29a

1 Das BAG sorgt für die wissenschaftliche Evaluation der Massnahmen nach diesem Gesetz. Es kann die nach den Artikeln 18d–18f beschafften Daten in anonymisierter Form dem Bundesamt für Statistik zur Auswertung und Veröffentlichung übermitteln.125

2 Das Eidgenössische Departement des Innern erstattet nach Abschluss wichtiger Evaluationen dem Bundesrat und den zuständigen Kommissionen der Bundesversammlung Bericht über die Resultate und unterbreitet Vorschläge für das weitere Vorgehen.

3 Das BAG unterhält eine Dokumentations-, Informations- und Koordinationsstelle.

4 Die Swissmedic erstattet Bericht nach den internationalen Abkommen.

125 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 19. März 2021, in Kraft seit 1. Aug. 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).

Art. 29a

1 Il UFSP procura che las mesiras tenor questa lescha vegnian evaluadas scientificamain. Las datas che vegnan acquistadas tenor ils artitgels 18d–18f po el trametter en furma anonimisada a l’Uffizi federal da statistica per las laschar evaluar e publitgar.125

2 Suenter la terminaziun d’evaluaziuns impurtantas infurmescha il Departament federal da l’intern il Cussegl federal e las cumissiuns cumpetentas da l’Assamblea federala davart ils resultats e fa propostas per l’ulteriur proceder.

3 Il UFSP maina in post da documentaziun, d’infurmaziun e da coordinaziun.

4 Swissmedic fa ses rapport tenor las cunvegnas internaziunalas.

125 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 19 da mars 2021, en vigur dapi il 1. d’avust 2022 (AS 2022 385; BBl 2020 6069).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.