Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Dretg naziunal 7 Ovras publicas - Energia - Traffic 74 Traffic

741.01 Strassenverkehrsgesetz vom 19. Dezember 1958 (SVG)

741.01 Lescha davart il traffic sin via dals 19 da december 1958 (LTV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 89g

1 Die Daten der Verkehrszulassung sind nicht öffentlich.

2 Der Bundesrat kann vorsehen, dass das ASTRA Fahrzeughalter-, Fahrberechtigungs- und Sachdaten bekannt geben kann. Er regelt die Voraussetzungen.

3 Die kantonalen Verkehrszulassungsbehörden dürfen die Fahrzeughalter- und Versicherungsdaten Personen bekannt geben:

a.
die an einem Zulassungsverfahren beteiligt sind;
b.
die von einem Verkehrsunfall betroffen sind;
c.
die im Hinblick auf ein Verfahren ein hinreichendes Interesse schriftlich geltend machen.

4 Die kantonalen Verkehrszulassungsbehörden dürfen der Polizei die Personalien von Personen melden, denen der Lernfahr- oder Führerausweis wegen fehlender Fahreignung auf unbestimmte Zeit oder wegen Zweifeln an der Fahreignung bis zur Abklärung vorsorglich entzogen worden ist.

5 Die Kantone können Name und Adresse der Fahrzeughalter veröffentlichen, sofern diese Daten nicht für die öffentliche Bekanntgabe gesperrt sind. Diese Sperre kann der Fahrzeughalter voraussetzungslos und gebührenfrei bei der zuständigen kantonalen Behörde eintragen lassen.

6 Das ASTRA kann Personen nach Absatz 3 sowie den Stellen, die Zugriff im Abrufverfahren haben (Art. 89e), Sammelauszüge ausstellen.

7 Das Nationale Versicherungsbüro und der Nationale Garantiefonds dürfen die Daten, die zur Erfüllung ihrer öffentlichen Aufgaben erforderlich sind (Art. 74 und 76), Dritten bekannt geben.

8 Die Fahrzeugtypendaten und andere Sachdaten können veröffentlicht werden.

Art. 89g

1 Las datas davart l’admissiun al traffic n’èn betg publicas.

2 Il Cussegl federal po permetter a l’UVIAS da communitgar datas davart ils possessurs da vehichels, davart las autorisaziuns da manischar e davart las datas tecnicas. El regla las premissas.

3 Las autoritads chantunalas ch’èn responsablas per l’admissiun al traffic dastgan communitgar las datas davart ils possessurs da vehichels e davart las assicuranzas a persunas:

a.
ch’èn participadas ad ina procedura d’admissiun;
b.
ch’èn pertutgadas d’in accident da traffic;
c.
che fan valair en scrit in interess suffizient en vista ad ina procedura.

4 Las autoritads chantunalas ch’èn responsablas per l’admissiun al traffic dastgan annunziar a la polizia las persunalias da persunas, da las qualas il permiss per emprender a manischar u il permiss da manischar è vegnì retratg per ina durada illimitada pervia d’inabilitad da manischar, u è vegnì retratg – per motivs da prevenziun – pervia da dubis davart l’abilitad da manischar fin al scleriment da l’abilitad da manischar.

5 Ils chantuns pon publitgar il num e l’adressa dals possessurs da vehichels, uschenavant che la publicaziun da questas datas n’èn betg bloccada. Ils possessurs da vehichels pon laschar inscriver la bloccada senza cundiziuns e gratuitamain tar l’autoritad chantunala responsabla.

6 L’UVIAS po emetter extracts globals per las persunas tenor l’alinea 3 sco er per ils posts che han access tras ina procedura d’invista (art. 89e).

7 Il Biro naziunal d’assicuranza ed il Fond naziunal da garanzia dastgan communitgar a terzas persunas las datas ch’èn necessarias per ademplir lur incumbensas publicas (art. 74 e 76).

8 Las datas davart ils tips da vehichels ed autras datas tecnicas pon vegnir publitgadas.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.