Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 70 Landes-, Regional- und Ortsplanung
Dretg naziunal 7 Ovras publicas - Energia - Traffic 70 Planisaziun naziunala, regiunala e communala

700.1 Raumplanungsverordnung vom 28. Juni 2000 (RPV)

Inverser les langues

700.1 Ordinaziun dals 28 da zercladur 2000 davart la planisaziun dal territori (OPT)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preambel
Art. 1 Raumwirksame Tätigkeiten
Art. 1 Activitads che han in effect sin il territori
Art. 2 Planung und Abstimmung raumwirksamer Tätigkeiten
Art. 2 Planisaziun e coordinaziun d’activitads che han in effect sin il territori
Art. 3 Interessenabwägung
Art. 3 Consideraziun dals interess
Art. 4 Grundlagen
Art. 4 Basas
Art. 5 Inhalt und Gliederung
Art. 5 Cuntegn e structura
Art. 5a Vorgaben im Richtplan zu den Bauzonen
Art. 5a Prescripziuns dal plan directiv davart las zonas da construcziun
Art. 6 Form
Art. 6 Furma
Art. 7 Erläuterungen
Art. 7 Explicaziuns
Art. 8 Richtlinien
Art. 8 Directivas
Art. 9 Zusammenarbeit
Art. 9 Collavuraziun
Art. 10 Prüfung
Art. 10 Examinaziun
Art. 11 Genehmigung
Art. 11 Approvaziun
Art. 12 Begehren um Anpassung
Art. 12 Dumonda d’adattaziun
Art. 13 Begehren um Bereinigung
Art. 13 Dumonda da rectificaziun
Art. 14 Zweck und Inhalt
Art. 14 Cuntegn ed intent
Art. 15 Formelle und materielle Anforderungen
Art. 15 Pretensiuns formalas e materialas
Art. 16 Erläuterungen
Art. 16 Explicaziuns
Art. 17 Erarbeitung und Anpassung
Art. 17 Elavuraziun ed adattaziun
Art. 18 Zusammenarbeit
Art. 18 Collavuraziun
Art. 19 Anhörung der Kantone und Gemeinden; Information und Mitwirkung der Bevölkerung
Art. 19 Audiziun dals chantuns e da las vischnancas; infurmaziun e cooperaziun da la populaziun
Art. 20 Bereinigung
Art. 20 Rectificaziun
Art. 21 Verabschiedung
Art. 21 Deliberaziun
Art. 22 Verbindlichkeit
Art. 22 Vigur lianta
Art. 23 Verhältnis der Sachpläne zu den kantonalen Richtplänen
Art. 23 Relaziun tranter ils plans secturials ed ils plans directivs chantunals
Art. 24 Information der Kantone
Art. 24 Infurmaziun dals chantuns
Art. 25 Koordination
Art. 25 Coordinaziun
Art. 26 Grundsätze
Art. 26 Princips
Art. 27 Richtwerte des Bundes
Art. 27 Valurs directivas da la Confederaziun
Art. 28 Erhebungen der Kantone
Art. 28 Relevaziuns dals chantuns
Art. 29 Sachplan des Bundes
Art. 29 Plan secturial da la Confederaziun
Art. 30 Sicherung der Fruchtfolgeflächen
Art. 30 Garanzia da las surfatschas cun culturas alternantas
Art. 30a
Art. 30a
Art. 31 Übersicht über den Stand der Erschliessung
Art. 31 Survista dal stadi da l’avertura
Art. 32 Massnahmen der Kantone
Art. 32 Mesiras dals chantuns
Art. 32a Bewilligungsfreie Solaranlagen
Art. 32a Implants solars che na dovran nagina permissiun
Art. 32b Solaranlagen auf Kulturdenkmälern
Art. 32b Implants solars sin monuments culturals
Art. 32c Standortgebundene Solaranlagen ausserhalb der Bauzonen
Art. 32c Implants solars liads al lieu ordaifer las zonas da construcziun
Art. 33
Art. 33
Art. 34 Abs. 1–3 RPG)
Art. 34 al. 1–3 LPT)
Art. 34a Abs. 1bis RPG)
Art. 34a al. 1bis LPT)
Art. 34b bis RPG)
Art. 34b bis LPT)
Art. 35 Gemeinschaftliche Stallbauten
Art. 35 Stallas cuminaivlas
Art. 36 Innere Aufstockungen im Bereich der Tierhaltung
Art. 36 Augments interns en il sectur da la tegnida d’animals
Art. 37 Innere Aufstockungen im Bereich des Gemüsebaus und des produzierenden Gartenbaus
Art. 37 Augments interns en il sectur da la cultivaziun da verdura e da l’orticultura productiva
Art. 38 Bauten und Anlagen, die über eine innere Aufstockung hinausgehen
Art. 38 Edifizis e stabiliments che surpassan in augment intern
Art. 39 Bauten in Streusiedlungsgebieten und landschaftsprägende Bauten
Art. 39 Edifizis en territoris d’abitadis sparpagliads ed edifizis marcants per la cuntrada
Art. 40 RPG)
Art. 40 LPT)
Art. 41 Anwendungsbereich von Artikel 24c RPG
Art. 41 LPT
Art. 42
Art. 42
Art. 42a
Art. 42a
Art. 42b
Art. 42b
Art. 42c
Art. 42c
Art. 43
Art. 43
Art. 43a Gemeinsame Bestimmungen
Art. 43a Disposiziuns cuminaivlas
Art. 44
Art. 44
Art. 45 Raumbeobachtung
Art. 45 Observaziun dal territori
Art. 46 Mitteilungen der Kantone
Art. 46 Communicaziuns dals chantuns
Art. 47 Berichterstattung gegenüber der kantonalen Genehmigungsbehörde
Art. 47 Infurmaziun da l’autoritad chantunala d’approvaziun
Art. 48 Aufgaben und Kompetenzen des ARE
Art. 48 Incumbensas e cumpetenzas dal ARE
Art. 49 Verfahrenskoordination
Art. 49 Coordinaziun da las proceduras
Art. 50 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 50 Aboliziun dal dretg vertent
Art. 51 Änderung bisherigen Rechts
Art. 51 Midada dal dretg vertent
Art. 52 Übergangsbestimmungen
Art. 52 Disposiziuns transitoricas
Art. 52a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 2. April 2014
Art. 52a Disposiziuns transitoricas da la midada dals 2 d’avrigl 2014
Art. 53 Inkrafttreten
Art. 53 Entrada en vigur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.