Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 70 Landes-, Regional- und Ortsplanung
Dretg naziunal 7 Ovras publicas - Energia - Traffic 70 Planisaziun naziunala, regiunala e communala

700.1 Raumplanungsverordnung vom 28. Juni 2000 (RPV)

700.1 Ordinaziun dals 28 da zercladur 2000 davart la planisaziun dal territori (OPT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Planung und Abstimmung raumwirksamer Tätigkeiten

1 Im Hinblick auf die anzustrebende räumliche Entwicklung prüfen die Behörden bei der Planung raumwirksamer Tätigkeiten insbesondere:

a.
wie viel Raum für die Tätigkeit benötigt wird;
b.
welche Alternativen und Varianten in Betracht fallen;
c.
ob die Tätigkeit mit den Zielen und Grundsätzen der Raumplanung vereinbar ist;
d.
welche Möglichkeiten bestehen, den Boden haushälterisch und umweltschonend zu nutzen sowie die Siedlungsordnung zu verbessern;
e.
ob die Tätigkeit mit geltenden Plänen und Vorschriften von Bund, Kantonen, Regionen und Gemeinden über die Nutzung des Bodens, insbesondere mit Richt- und Nutzungsplänen, vereinbar ist.

2 Die Behörden stellen fest, wie sich ihre raumwirksamen Tätigkeiten auswirken, und unterrichten einander darüber rechtzeitig.

3 Sie stimmen die raumwirksamen Tätigkeiten aufeinander ab, wenn diese einander ausschliessen, behindern, bedingen oder ergänzen.

Art. 2 Planisaziun e coordinaziun d’activitads che han in effect sin il territori

1 Planisond las activitads che han in effect sin il territori examineschan las autoritads, en vista al svilup dal territori giavischà, en spezial:

a.
quant spazi che vegn duvrà per l’activitad;
b.
tge alternativas e variantas che vegnan en consideraziun;
c.
sche l’activitad è cumpatibla cun las finamiras e cun ils princips da la planisaziun dal territori;
d.
tge pussaivladads ch’existan per utilisar il terren en moda spargnusa e schanegiond l’ambient sco er per meglierar la structura da l’abitadi;
e.
sche l’activitad è cumpatibla cun ils plans e cun las prescripziuns vertentas da la Confederaziun, dals chantuns, da las regiuns e da las vischnancas davart l’utilisaziun dal terren, en spezial cun ils plans directivs e cun ils plans d’utilisaziun.

2 Las autoritads determineschan, tge effects che lur activitads han sin il territori ed infurmeschan ina l’autra a temp en chaussa.

3 Ellas accordeschan ina cun l’autra las activitads che han in effect sin il territori, sche quellas excludan, impedeschan, premettan u cumpletteschan ina l’autra.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.