Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Dretg naziunal 1 Stadi - Pievel - Autoritads 17 Autoritads federalas

173.110 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesgericht (Bundesgerichtsgesetz, BGG)

Inverser les langues

173.110 Lescha federala dals 17 da zercladur 2005 davart il Tribunal federal (Lescha davart il tribunal federal, LTF)

Inverser les langues
Überschrift
Preface
Präambel
Preambel
Art. 1 Oberste Recht sprechende Behörde
Art. 1 Autoritad giudiziala suprema
Art. 2 Unabhängigkeit
Art. 2 Independenza
Art. 3 Verhältnis zur Bundesversammlung
Art. 3 Relaziun cun l’Assamblea federala
Art. 4 Sitz
Art. 4 Sedia
Art. 5 Wahl
Art. 5 Elecziun
Art. 6 Unvereinbarkeit
Art. 6 Incumpatibilitad
Art. 7 Nebenbeschäftigung
Art. 7 Occupaziuns accessoricas
Art. 8 Unvereinbarkeit in der Person
Art. 8 Incumpatibilitads persunalas
Art. 9 Amtsdauer
Art. 9 Durada d’uffizi
Art. 10 Amtseid
Art. 10 Sarament
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Wohnort
Art. 12 Lieu da domicil
Art. 13 Grundsatz
Art. 13 Princip
Art. 14 Präsidium
Art. 14 Presidi
Art. 15 Gesamtgericht
Art. 15 Dretgira collectiva
Art. 16 Präsidentenkonferenz
Art. 16 Conferenza dals presidents
Art. 17 Verwaltungskommission
Art. 17 Cumissiun administrativa
Art. 18 Abteilungen
Art. 18 Partiziuns
Art. 19 Abteilungsvorsitz
Art. 19 Presidi da la partiziun
Art. 20 Besetzung
Art. 20 Cumposiziun
Art. 21 Abstimmung
Art. 21 Votaziun
Art. 22 Geschäftsverteilung
Art. 22 Repartiziun da las fatschentas
Art. 23 Praxisänderung und Präjudiz
Art. 23 Midada da la pratica e pregiudizi
Art. 24 Gerichtsschreiber und Gerichtsschreiberinnen
Art. 24 Actuars da dretgira
Art. 25 Verwaltung
Art. 25 Administraziun
Art. 25a Infrastruktur
Art. 25a Infrastructura
Art. 25b Datenschutz bei der Benutzung der elektronischen Infrastruktur
Art. 25b Protecziun da datas en il rom da l’utilisaziun da l’infrastructura electronica
Art. 26 Generalsekretariat
Art. 26 Secretariat general
Art. 27 Information
Art. 27 Infurmaziun
Art. 28 Öffentlichkeitsprinzip
Art. 28 Princip da transparenza
Art. 29 Prüfung
Art. 29 Examinaziun
Art. 30 Unzuständigkeit
Art. 30 Incumpetenza
Art. 31 Vorfragen
Art. 31 Dumondas pregiudizialas
Art. 32 Instruktionsrichter oder Instruktionsrichterin
Art. 32 Derschader d’instrucziun
Art. 33 Disziplin
Art. 33 Disciplina
Art. 34 Ausstandsgründe
Art. 34 Motivs da recusaziun
Art. 35 Mitteilungspflicht
Art. 35 Obligaziun d’annunzia
Art. 36 Ausstandsbegehren
Art. 36 Dumonda da recusaziun
Art. 37 Entscheid
Art. 37 Decisiun
Art. 38 Verletzung der Ausstandsvorschriften
Art. 38 Violaziun da las prescripziuns da recusaziun
Art. 39 Zustellungsdomizil
Art. 39 Domicil da consegna
Art. 40 Parteivertreter und -vertreterinnen
Art. 40 Represchentants da las partidas
Art. 41 Unfähigkeit zur Prozessführung
Art. 41 Incapacitad da manar il process
Art. 42 Rechtsschriften
Art. 42 Scrittiras giuridicas
Art. 43 Ergänzende Beschwerdeschrift
Art. 43 Acta da recurs cumplementara
Art. 44 Beginn
Art. 44 Cumenzament
Art. 45 Ende
Art. 45 Fin
Art. 46 Stillstand
Art. 46 Suspensiun
Art. 47 Erstreckung
Art. 47 Prolungaziun
Art. 48 Einhaltung
Art. 48 Observanza
Art. 49 Mangelhafte Eröffnung
Art. 49 Communicaziun manglusa
Art. 50 Wiederherstellung
Art. 50 Restabiliment
Art. 51 Berechnung
Art. 51 Calculaziun
Art. 52 Zusammenrechnung
Art. 52 Adiziun
Art. 53 Widerklage
Art. 53 Cuntraplant
Art. 54
Art. 54
Art. 55 Grundsatz
Art. 55 Princip
Art. 56 Anwesenheit der Parteien und Urkundeneinsicht
Art. 56 Preschientscha da las partidas ed invista dals documents
Art. 57 Parteiverhandlung
Art. 57 Tractativa da las partidas
Art. 58 Beratung
Art. 58 Cussegliaziun
Art. 59 Öffentlichkeit
Art. 59 Publicitad
Art. 60 Eröffnung des Entscheids
Art. 60 Communicaziun da la decisiun
Art. 61 Rechtskraft
Art. 61 Vigur legala
Art. 62 Sicherstellung der Gerichtskosten und der Parteientschädigung
Art. 62 Garanzia dals custs da dretgira e da l’indemnisaziun da la partida
Art. 63 Vorschuss für Barauslagen
Art. 63 Pajament anticipà per expensas en daner blut
Art. 64 Unentgeltliche Rechtspflege
Art. 64 Giurisdicziun gratuita
Art. 65 Gerichtskosten
Art. 65 Custs da dretgira
Art. 66 Erhebung und Verteilung der Gerichtskosten
Art. 66 Adossament e repartiziun dals custs da dretgira
Art. 67 Kosten der Vorinstanz
Art. 67 Custs da l’instanza precedenta
Art. 68 Parteientschädigung
Art. 68 Indemnisaziun da la partida
Art. 69 Entscheide auf Geldleistung
Art. 69 Decisiuns davart ina prestaziun en daners
Art. 70 Andere Entscheide
Art. 70 Autras decisiuns
Art. 71
Art. 71
Art. 72 Grundsatz
Art. 72 Princip
Art. 73 Ausnahme
Art. 73 Excepziun
Art. 74 Streitwertgrenze
Art. 74 Valurs minimalas da la chaussa en dispita
Art. 75 Vorinstanzen
Art. 75 Instanzas precedentas
Art. 76 Beschwerderecht
Art. 76 Dretg da far recurs
Art. 77
Art. 77
Art. 78 Grundsatz
Art. 78 Princip
Art. 79 Ausnahme
Art. 79 Excepziun
Art. 80 Vorinstanzen
Art. 80 Instanzas precedentas
Art. 81 Beschwerderecht
Art. 81 Dretg da far recurs
Art. 82 Grundsatz
Art. 82 Princip
Art. 83 Ausnahmen
Art. 83 Excepziuns
Art. 84 Internationale Rechtshilfe in Strafsachen
Art. 84 Assistenza giudiziala internaziunala en chaussas penalas
Art. 84a Internationale Amtshilfe in Steuersachen
Art. 84a Agid uffizial internaziunal en chaussas fiscalas
Art. 85 Streitwertgrenzen
Art. 85 Valurs minimalas da la chaussa en dispita
Art. 86 Vorinstanzen im Allgemeinen
Art. 86 Instanzas precedentas en general
Art. 87 Vorinstanzen bei Beschwerden gegen Erlasse
Art. 87 Instanzas precedentas en cas da recurs cunter decrets
Art. 88 Vorinstanzen in Stimmrechtssachen
Art. 88 Instanzas precedentas en chaussas dal dretg da votar
Art. 89 Beschwerderecht
Art. 89 Dretg da far recurs
Art. 90 Endentscheide
Art. 90 Decisiuns finalas
Art. 91 Teilentscheide
Art. 91 Decisiuns parzialas
Art. 92 Vor- und Zwischenentscheide über die Zuständigkeit und den Ausstand
Art. 92 Decisiuns preliminaras ed intermediaras davart la cumpetenza e davart la recusaziun
Art. 93 Andere Vor- und Zwischenentscheide
Art. 93 Autras decisiuns preliminaras ed intermediaras
Art. 94 Rechtsverweigerung und Rechtsverzögerung
Art. 94 Snegaziun da dretg e retardada da dretg
Art. 95 Schweizerisches Recht
Art. 95 Dretg svizzer
Art. 96 Ausländisches Recht
Art. 96 Dretg ester
Art. 97 Unrichtige Feststellung des Sachverhalts
Art. 97 Constataziun incorrecta dals fatgs
Art. 98 Beschränkte Beschwerdegründe
Art. 98 Limitaziun dals motivs da recurs
Art. 99
Art. 99
Art. 100 Beschwerde gegen Entscheide
Art. 100 Recurs cunter decisiuns
Art. 101 Beschwerde gegen Erlasse
Art. 101 Recurs cunter decrets
Art. 102 Schriftenwechsel
Art. 102 Correspundenza
Art. 103 Aufschiebende Wirkung
Art. 103 Effect suspensiv
Art. 104 Andere vorsorgliche Massnahmen
Art. 104 Autras mesiras preventivas
Art. 105 Massgebender Sachverhalt
Art. 105 Fatgs decisivs
Art. 106 Rechtsanwendung
Art. 106 Applicaziun dal dretg
Art. 107 Entscheid
Art. 107 Decisiun
Art. 108 Einzelrichter oder Einzelrichterin
Art. 108 Derschader singul
Art. 109 Dreierbesetzung
Art. 109 Gremi da trais derschaders
Art. 110 Beurteilung durch richterliche Behörde
Art. 110 Giudicament tras in’autoritad giudiziala
Art. 111 Einheit des Verfahrens
Art. 111 Unitad da la procedura
Art. 112 Eröffnung der Entscheide
Art. 112 Communicaziun da las decisiuns
Art. 113 Grundsatz
Art. 113 Princip
Art. 114 Vorinstanzen
Art. 114 Instanzas precedentas
Art. 115 Beschwerderecht
Art. 115 Dretg da far recurs
Art. 116 Beschwerdegründe
Art. 116 Motivs da recurs
Art. 117 Beschwerdeverfahren
Art. 117 Procedura da recurs
Art. 118 Massgebender Sachverhalt
Art. 118 Fatgs decisivs
Art. 119 Gleichzeitige ordentliche Beschwerde
Art. 119 Recurs ordinari simultan
Art. 119a
Art. 119a
Art. 120
Art. 120
Art. 121 Verletzung von Verfahrensvorschriften
Art. 121 Violaziun da prescripziuns da procedura
Art. 122 Verletzung der Europäischen Menschenrechtskonvention
Art. 122 Violaziun da la Convenziun europeica dals dretgs umans
Art. 123 Andere Gründe
Art. 123 Auters motivs
Art. 124 Frist
Art. 124 Termin
Art. 125 Verwirkung
Art. 125 Peremziun
Art. 126 Vorsorgliche Massnahmen
Art. 126 Mesiras preventivas
Art. 127 Schriftenwechsel
Art. 127 Correspundenza
Art. 128 Entscheid
Art. 128 Decisiun
Art. 129
Art. 129
Art. 130 Kantonale Ausführungsbestimmungen
Art. 130 Disposiziuns executivas chantunalas
Art. 131 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 131 Aboliziun e midada dal dretg vertent
Art. 132 Übergangsbestimmungen
Art. 132 Disposiziuns transitoricas
Art. 132a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 20. Juni 2014
Art. 132a Disposiziun transitorica da la midada dals 20 da zercladur 2014
Art. 133 Referendum und Inkrafttreten
Art. 133 Referendum ed entrada en vigur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.