1 Der Bundeskanzler oder die Bundeskanzlerin steht der Bundeskanzlei vor und hat ihr gegenüber die gleiche Stellung wie der Vorsteher oder die Vorsteherin eines Departements.
2 Die Vizekanzler oder die Vizekanzlerinnen vertreten den Bundeskanzler oder die Bundeskanzlerin.
3 Organisation und Führung der Bundeskanzlei richten sich, unter Vorbehalt besonderer Anordnungen des Bundesrates, nach den Bestimmungen für die gesamte Bundesverwaltung, ausgenommen den Abschnitt über die Generalsekretariate.
1 Il chancelier federal maina la Chanzlia federala ed ha envers quella la medema posiziun sco il schef d’in departament.
2 Ils vicechanceliers represchentan il chancelier federal.
3 Cun resalva d’ordinaziuns spezialas dal Cussegl federal sa drizzan l’organisaziun e la direcziun da la Chanzlia federala tenor las disposiziuns che valan per l’entira administraziun federala, cun excepziun da la part davart ils secretariats generals.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.