Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 98 Entschädigung schweizerischer Interessen
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 98 Risarcimento d'interessi svizzeri

981.1 Verordnung vom 1. Dezember 1980 über Entschädigungsansprüche gegenüber dem Ausland

981.1 Ordinanza del 1o dicembre 1980 sulle domande d'indennità nei confronti dell'estero

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Zirkulationsverfügungen

1 Wird ein Geschäft auf dem Zirkulationsweg beurteilt, so verfügt die Kommission aufgrund eines schriftlichen, begründeten Antrages eines Mitglieds.8

2 Stellt ein Mitglied einen Gegenantrag, so unterbreitet ihn der Präsident den Mitgliedern, die ihn noch nicht kennen. Die Zirkulation wird fortgeführt, bis ein Antrag die Mehrheit der Mitglieder auf sich vereinigt.

3 Die Kommission berät jedoch mündlich, wenn der Präsident es anordnet oder ein anderes Mitglied es verlangt.9

8 Fassung gemäss Anhang 3 Ziff. 45 der V vom 3. Febr. 1993 über Organisation und Verfahren eidgenössischer Rekurs- und Schiedskommissionen, in Kraft seit 1. Jan. 1994 (SR 173.31).

9 Fassung gemäss Anhang 3 Ziff. 45 der V vom 3. Febr. 1993 über Organisation und Verfahren eidgenössischer Rekurs- und Schiedskommissionen, in Kraft seit 1. Jan. 1994 (SR 173.31).

Art. 18 Decisioni prese mediante circolazione degli atti

1 Se un affare è giudicato mediante circolazione degli atti, la commissione decide sul fondamento di una proposta scritta e motivata di un membro.7

2 Se un membro presenta una controproposta, il presidente la sottopone ai membri che non ne hanno conoscenza. La procedura di circolazione è proseguita fino al momento in cui una proposta raccoglie la maggioranza dei voti.

3 La commissione delibera però oralmente, se lo dispone il presidente o lo domanda un altro membro.8

7 Nuovo testo giusta il n. 45 dell’all. n. 3 all’O del 3 feb. 1993 concernente l’organizzazione e la procedura delle commissioni federali di ricorso e di arbitrato, in vigore dal 1° gen. 1994 (RS 173.31).

8 Nuovo testo giusta il n. 45 dell’all. n. 3 all’O del 3 feb. 1993 concernente l’organizzazione e la procedura delle commissioni federali di ricorso e di arbitrato, in vigore dal 1° gen. 1994 (RS 173.31).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.