958.1 Bundesgesetz vom 19. Juni 2015 über die Finanzmarktinfrastrukturen und das Marktverhalten im Effekten- und Derivatehandel (Finanzmarktinfrastrukturgesetz, FinfraG)
958.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Legge sull'infrastruttura finanziaria, LInFi)
Art. 2 Begriffe
In diesem Gesetz gelten als:
- a.
- Finanzmarktinfrastruktur:
- 1.
- eine Börse (Art. 26 Bst. b),
- 2.
- ein multilaterales Handelssystem (Art. 26 Bst. c),
- 3.
- eine zentrale Gegenpartei (Art. 48),
- 4.
- ein Zentralverwahrer (Art. 61),
- 5.
- ein Transaktionsregister (Art. 74),
- 5a.3
- ein Handelssystem für Distributed Ledger Technology-Effekten (DLT-Handelssystem; Art. 73a),
- 6.
- ein Zahlungssystem (Art. 81);
- b.4
- Effekten: vereinheitlichte und zum massenweisen Handel geeignete Wertpapiere, Wertrechte, insbesondere einfache Wertrechte nach Artikel 973c des Obligationenrechts (OR)5 und Registerwertrechte nach Artikel 973d OR, sowie Derivate und Bucheffekten;
- bbis.6
- Distributed Ledger Technology-Effekten (DLT-Effekten): Effekten in der Form von:
- 1.
- Registerwertrechten (Art. 973d OR), oder
- 2.
- anderen Wertrechten, die in verteilten elektronischen Registern gehalten werden und die mittels technischer Verfahren den Gläubigern, nicht aber dem Schuldner, die Verfügungsmacht über das Wertrecht vermitteln;
- c.
- Derivate oder Derivatgeschäfte: Finanzkontrakte, deren Wert von einem
oder mehreren Basiswerten abhängt und die kein Kassageschäft darstellen; - d.
- Teilnehmer: jede Person, welche die Dienstleistungen einer Finanzmarktinfrastruktur direkt in Anspruch nimmt;
- e.
- indirekte Teilnehmer: jede Person, welche die Dienstleistungen einer Finanzmarktinfrastuktur indirekt über einen Teilnehmer in Anspruch nimmt;
- f.
- Kotierung: Zulassung einer Effekte zum Handel an einer Börse nach einem standardisierten Verfahren, in dem von der Börse festgelegte Anforderungen an den Emittenten und an die Effekte geprüft werden;
- g.
- Abrechnung (Clearing): Verarbeitungsschritte zwischen dem Abschluss und der Abwicklung eines Geschäfts, insbesondere:
- 1.
- die Erfassung, Abstimmung und Bestätigung der Transaktionsdaten,
- 2.
- die Übernahme der Verpflichtungen durch eine zentrale Gegenpartei oder andere Risikominderungsmassnahmen,
- 3.
- die Verrechnung (Netting) von Geschäften,
- 4.
- die Abstimmung und Bestätigung der abzuwickelnden Zahlungen und Effektenüberträge;
- h.
- Abwicklung (Settlement): Erfüllung der bei Geschäftsabschluss eingegangenen Verpflichtungen, namentlich durch die Überweisung von Geld oder die Übertragung von Effekten;
- i.
- öffentliche Kaufangebote: Angebote zum Kauf oder zum Tausch von Aktien, Partizipations- oder Genussscheinen oder von anderen Beteiligungspapieren (Beteiligungspapiere), die sich öffentlich an Inhaberinnen und Inhaber von Aktien oder von anderen Beteiligungspapieren richten;
- j.7
- Insiderinformation: vertrauliche Information, deren Bekanntwerden geeignet ist, den Kurs von Effekten, die an einem Handelsplatz oder einem DLT-Handelssystem mit Sitz in der Schweiz zum Handel zugelassen sind, erheblich zu beeinflussen.
Art. 2 Definizioni
Ai sensi della presente legge s’intende per:
- a.
- infrastruttura del mercato finanziario:
- 1.
- una borsa (art. 26 lett. b),
- 2.
- un sistema multilaterale di negoziazione (art. 26 lett. c),
- 3.
- una controparte centrale (555art. 48),
- 4.
- un depositario centrale (art. 61),
- 5.
- un repertorio di dati sulle negoziazioni (art. 74),
- 5a.3
- un sistema di negoziazione per valori mobiliari da tecnologia di registro distribuito (sistema di negoziazione TRD; art. 73a),
- 6.
- un sistema di pagamento (art. 81);
- b.4
- valori mobiliari: le cartevalori, i diritti valori, in particolare i diritti valori semplici di cui all’articolo 973c del Codice delle obbligazioni (CO)5 e i diritti valori registrati di cui all’articolo 973d CO, nonché i derivati e i titoli contabili, sempre che siano standardizzati e idonei a essere negoziati su vasta scala;
- bbis.6
- valori mobiliari da tecnologia di registro distribuito (valori mobiliari TRD): i valori mobiliari sotto forma di:
- 1.
- diritti valori registrati (art. 973d CO), o
- 2.
- altri diritti valori detenuti in registri elettronici distribuiti che mediante procedure tecniche conferiscono ai creditori, ma non al debitore, la facoltà di disporre del diritto valore;
- c.
- derivati od operazioni in derivati: i contratti finanziari il cui valore dipende da uno o più valori sottostanti e che non costituiscono un’operazione di cassa;
- d.
- partecipante: ogni persona che ricorre direttamente ai servizi di un’infrastruttura del mercato finanziario;
- e.
- partecipante indiretto: ogni persona che ricorre indirettamente, attraverso un partecipante, ai servizi di un’infrastruttura del mercato finanziario;
- f.
- quotazione: l’ammissione di un valore mobiliare al commercio presso una borsa secondo una procedura standardizzata nella quale sono verificati i requisiti stabiliti dalla borsa per gli emittenti e i valori mobiliari;
- g.
- compensazione («clearing»): le fasi di elaborazione situate tra la conclusione e il regolamento di un’operazione, in particolare:
- 1.
- il rilevamento, la riconciliazione e la conferma dei dati della transazione,
- 2.
- l’assunzione delle obbligazioni da parte di una controparte centrale o altre misure di riduzione dei rischi,
- 3.
- la compensazione multilaterale delle posizioni («netting»),
- 4.
- la riconciliazione e la conferma dei pagamenti e dei trasferimenti di valori mobiliari da regolare;
- h.
- regolamento («settlement»): l’adempimento delle obbligazioni assunte al momento della conclusione dell’operazione, segnatamente mediante la rimessa di denaro o il trasferimento di valori mobiliari;
- i.
- offerte pubbliche di acquisto: le offerte di acquisto o permuta di azioni, di buoni di partecipazione o godimento o di altri titoli di partecipazione (titoli di partecipazione) rivolte pubblicamente ai detentori di azioni o di altri titoli di partecipazione;
- j.7
- informazioni privilegiate: le informazioni confidenziali la cui divulgazione è atta a influenzare notevolmente il corso di valori mobiliari ammessi al commercio presso una sede di negoziazione in Svizzera o un sistema di negoziazione TRD con sede in Svizzera.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.