1 Dieses Gesetz untersteht dem fakultativen Referendum.
2 Der Bundesrat bestimmt das Inkrafttreten.
Datum des Inkrafttretens:
Art. 1–12: 15. März 200721
Art. 13–15: 15. Juli 200722
21 BRB vom 28. Febr. 2007
22 Abs. 1 des einzigen Art. der V vom 27. Juni 2007 (AS 2007 3363)
1 La presente legge sottostà a referendum facoltativo.
2 Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.
Data dell’entrata in vigore:
Art. 1–12: 15 marzo 200719
Art. 13–15: 15 luglio 200720
19 DCF del 28 feb. 2007.
20 Art. unico cpv. 1 dell’O del 27 giu. 2007 (RU 2007 3363).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.