Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito

951.153 Organisationsreglement der Schweizerischen Nationalbank vom 14. Mai 2004

951.153 Regolamento di organizzazione della Banca nazionale svizzera del 14 maggio 2004

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Aufgaben

1 Das Direktorium ist eine Kollegialbehörde. Es ist das oberste geschäftsleitende und ausführende Organ. Es vertritt die SNB in der Öffentlichkeit und erfüllt die Rechenschaftspflicht nach Artikel 7 NBG.

2 Zusätzlich zu den im Artikel 46 Absatz 2 NBG genannten Aufgaben obliegen dem Direktorium:

a.
die Vorberatung der Geschäfte, die dem Bankrat vorgelegt werden, vorbehältlich derjenigen, die in die Kompetenz des Erweiterten Direktoriums fallen (Art. 22 Abs. 2 Bst. b–d);
b.
der Erlass geldpolitischer Richtlinien, einschliesslich derjenigen über die Veröffentlichung geldpolitisch wichtiger Daten;
c.
der Erlass von anlagepolitischen Richtlinien;
d.
der Erlass der Allgemeinen Geschäftsbedingungen und der Allgemeinen Bedingungen für die von anderen Banken geführten Agenturen;
e.
die Festlegung der Strategie für die Anlage der Aktiven;
f.
der Entscheid über den Nennwert der auszugebenden Banknoten;
g.
die Ausgabe und der Rückruf von Notentypen und Notenserien;
h.
der Abschluss von Vereinbarungen über Bankdienstleistungen für Bundesstellen;
i.
der Entscheid über die Aufnahme von Prozessen (ausgenommen arbeits- und mietgerichtliche Verfahren).

Art. 18 Compiti

1 La Direzione generale è un’autorità collegiale. Essa è l’organo esecutivo supremo della BNS. Essa rappresenta la BNS nei confronti del pubblico e adempie l’obbligo di rendiconto di cui all’articolo 7 LBN.

2 Oltre ai compiti enumerati all’articolo 46 capoverso 2 LBN, alla Direzione generale competono:

a.
l’esame preliminare degli affari sottoposti al Consiglio di banca, fatti salvi quelli che rientrano nell’ambito di competenza della Direzione generale allargata (art. 22 cpv. 2 lett. b–d);
b.32
l’adozione di direttive di politica monetaria, comprese quelle relative alla pubblicazione di dati rilevanti di politica monetaria;
c.
l’adozione di direttive di politica di investimento;
d.33
l’adozione delle condizioni generali e di condizioni generali applicabili alle agenzie gestite da altre banche;
e.
la fissazione della strategia in materia di investimento degli attivi;
f.
la fissazione del valore nominale delle banconote da emettere;
g.
l’emissione e il ritiro di tipi e di serie di banconote;
h.
la conclusione di convenzioni di prestazioni bancarie ai servizi della Confederazione;
i.
la decisione di avviare processi (eccettuate le procedure in materia di lavoro e di pigioni).

32 Nuovo testo giusta il n. I della Dec. del Consiglio di banca del 20 apr. 2022, approvata dal CF il 4 mag. 2022 ed in vigore dal 4 mag. 2022 (RU 2022 323).

33 Nuovo testo giusta il n. I della Dec. del Consiglio di banca del 20 apr. 2022, approvata dal CF il 4 mag. 2022 ed in vigore dal 4 mag. 2022 (RU 2022 323).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.