1 Die Versandkontrollstellen müssen für die Bewilligung eine Gebühr bezahlen. Diese beträgt je aufgewendete Stunde 100 Franken.
2 Das WBF verfügt die Gebühr zusammen mit der Erteilung der Bewilligung.
3 Im Übrigen gelten die Bestimmungen der Allgemeinen Gebührenverordnung vom 8. September 20047.8
8 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 16. Juni 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 2713 2921).
1 Gli enti per l’ispezione pre-imbarco devono versare un emolumento per l’autorizzazione. Questo ammonta a 100 franchi per ogni ora impiegata.
2 Il DEFR decide l’emolumento con il rilascio dell’autorizzazione.
3 Per il resto sono applicabili le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 20047 sugli emolumenti.8
8 Introdotto dal n. I dell’O del 16 giu. 2006, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 2713 2921).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.