941.273 Verordnung des METAS vom 24. Oktober 2012 über sein Personal (PV-METAS)
941.273 Ordinanza del METAS del 24 ottobre 2012 sul suo personale (OPers-METAS)
Art. 60 Bearbeitung besonders schützenswerter Personendaten im Personalinformationssystem
Im Personalinformationssystem können folgende besonders schützenswerte Personendaten der Mitarbeitenden bearbeitet werden:
- a.
- Arztzeugnisse;
- b.
- Schlussfolgerungen aus ärztlichen Feststellungen der Vertrauensärztin oder des Vertrauensarztes des METAS;
- c.
- Dauer der Absenzen infolge Krankheit und Unfall;
- d.
- Leistungsbeurteilungen und Zielvereinbarungen sowie die auf einer Beurteilung beruhenden Entscheide;
- e.
- Verhaltens- und Fachkompetenzen;
- f.
- Ergebnisse von Persönlichkeitstests und Potenzialbeurteilungen;
- g.
- Referenzen;
- h.
- grafologische Gutachten;
- i.
- öffentliche Ämter und Nebenbeschäftigungen;
- j.
- Verfahrensakten und Entscheide betreffend Disziplinaruntersuchungen;
- k.
- Beschlüsse betreffend Lohnpfändungen;
- l.
- IV-Anmeldungen und Unfallmeldungen;
- m.
- Entscheide der IV-Stelle, der SUVA und der Militarversicherung;
- n.
- Verfügungen der Fachstelle für Personensicherheitsprüfung;
- o.
- Auszüge aus Gerichtsurteilen zwecks Festlegung der Anspruchsberechtigung für Familienzulagen;
- p.
- Arbeitszeugnisse.
Art. 60 Trattamento di dati degni di particolare protezione nel sistema d’informazione sul personale
Nel sistema d’informazione sul personale possono essere trattati i seguenti dati degni di particolare protezione relativi ai dipendenti:
- a.
- i certificati medici;
- b.
- le conclusioni tratte da constatazioni mediche del medico di fiducia del METAS;
- c.
- la durata delle assenze dovute a malattia o infortunio;
- d.
- le valutazioni delle prestazioni e le concertazioni degli obiettivi, nonché le decisioni basate su una valutazione;
- e.
- le competenze sociali e professionali;
- f.
- i risultati dei test della personalità e dei test di valutazione delle potenzialità;
- g.
- le referenze;
- h.
- le perizie grafologiche;
- i.
- le cariche pubbliche e le occupazioni accessorie;
- j.
- gli atti procedurali e le decisioni concernenti inchieste disciplinari;
- k.
- le decisioni di pignoramento del salario;
- l.
- gli annunci all’AI e le notifiche di infortuni;
- m.
- le decisioni dell’Ufficio AI, dell’INSAI e dell’assicurazione militare;
- n.
- le decisioni del servizio preposto al controllo di sicurezza relativo alle persone;
- o.
- gli estratti di sentenze giudiziarie per determinare il diritto agli assegni familiari;
- p.
- gli attestati di lavoro.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.