Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.273 Verordnung des METAS vom 24. Oktober 2012 über sein Personal (PV-METAS)

941.273 Ordinanza del METAS del 24 ottobre 2012 sul suo personale (OPers-METAS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Höhe der Entschädigung

1 Die Höhe der Entschädigung nach Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe a beträgt:

a.
ab vollendetem 15. bis zum vollendeten 20. Dienstjahr drei Monatslöhne;
b.
ab dem 21. bis zum vollendeten 25. Dienstjahr vier Monatslöhne;
c.
ab dem 26. Dienstjahr fünf Monatslöhne.

2 Die Höhe der Entschädigung nach Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe b beträgt:

a.
ab vollendetem 50. bis zum vollendeten 55. Altersjahr zwei Monatslöhne;
b.
ab dem 56. bis zum vollendeten 60. Altersjahr drei Monatslöhne;
c.
ab dem 61. Altersjahr vier Monatslöhne.

3 Die Höhe der Entschädigung nach Artikel 13 Absatz 3 beträgt mindestens einen Monatslohn und höchstens einen Jahreslohn.18

18 Fassung gemäss Ziff. I der V des Institutsrats vom 5. März 2013, vom BR genehmigt am 26. Juni 2013 und in Kraft seit 1. Juli 2013 (AS 2013 2145).

Art. 14 Ammontare dell’indennità

1 L’indennità di cui all’articolo 13 capoverso 1 lettera a ammonta a:

a.
tre stipendi mensili dal 15° al 20° anno di servizio compiuto;
b.
quattro stipendi mensili dal 21° al 25° anno di servizio compiuto;
c.
cinque stipendi mensili dal 26° anno di servizio.

2 L’indennità di cui all’articolo 13 capoverso 1 lettera b ammonta a:

a.
due stipendi mensili dal 50° al 55° anno di età compiuto;
b.
tre stipendi mensili dal 56° al 60° anno di età compiuto;
c
quattro stipendi mensili dal 61° anno di età.

3 L’indennità di cui all’articolo 13 capoverso 3 ammonta almeno a uno stipendio mensile e al massimo a uno stipendio annuo.19

19 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del Consiglio d’istituto del 5 mar. 2013, approvata dal CF il 26 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 2145).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.