Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 93 Industrie und Gewerbe
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria

935.621 Patentanwaltsverordnung vom 11. Mai 2011 (PAV)

935.621 Ordinanza dell' 11 maggio 2011 sui consulenti in brevetti (OCBr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Prüfungskammer

1 Der Bundesrat überträgt dem gemeinsamen Verein (Prüfungskammer) des Verbands der freiberuflichen Europäischen und Schweizer Patentanwälte (VESPA), des Verbands der Industriepatentanwälte in der Schweiz (VIPS) und des Verbands Schweizerischer Patent- und Markenanwälte (VSP) die folgenden Aufgaben:

a.
Sie führt die eidgenössische Patentanwaltsprüfung durch.
b.
Sie erlässt eine Wegleitung für die Patentanwaltsprüfung.
c.
Sie bezeichnet die Examinatorinnen und Examinatoren.
d.
Sie entscheidet über Bestehen oder Nichtbestehen der Prüfung.
e.
Sie entscheidet über die Anerkennung ausländischer Patentanwaltsprüfungen.
f.
Sie legt eine Gebührenordnung fest und unterbreitet diese dem Bundesrat zur Genehmigung.
g.
Sie unterhält eine Geschäftsstelle.

2 Die Prüfungskammer wird über die Gebühren für ihre Verfügungen und Dienstleistungen sowie über die Beiträge ihrer Mitglieder finanziert.

3 Die Aufgaben der Prüfungskammer werden durch die Prüfungskommission wahrgenommen.

Art. 3 Camera d’esame

1 Il Consiglio federale conferisce all’associazione comune (camera d’esame) dell’Associazione dei consulenti in brevetti svizzeri ed europei di professione libera (ACBSE), dell’Associazione dei consulenti in brevetti nell’industria svizzera (ACBIS) e dell’Associazione svizzera dei consulenti in proprietà industriale (ASCPI) i compiti seguenti:

a.
svolgere l’esame federale per consulenti in brevetti;
b.
emanare una guida sull’esame per consulenti in brevetti;
c.
designare gli esaminatori;
d.
decidere in merito al superamento o al non superamento dell’esame;
e.
decidere in merito al riconoscimento di esami esteri per consulenti in brevetti;
f.
stabilire un regolamento sugli emolumenti e sottoporlo al Consiglio federale per approvazione;
g.
gestire un ufficio centrale.

2 La camera d’esame è finanziata mediante gli emolumenti riscossi per le sue decisioni e prestazioni e mediante i contributi dei suoi membri.

3 I compiti della camera d’esame sono svolti dalla commissione d’esame.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.