Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 92 Forstwesen. Jagd. Fischerei
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca

923.31 Verordnung des UVEK vom 9. Oktober 1997 über die Fischerei im Bodensee-Obersee

923.31 Ordinanza del DATEC del 9 ottobre 1997 concernente la pesca nel Lago Superiore di Costanza

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Grossfischsatz

1 Für die verwendeten Netze gelten die nachstehenden Höchst- und Mindestmasse:

a.
Maschenweite mindestens 70 mm;
b.
Fadenstärke mindestens 0,20 mm;
c.
Netzlänge höchstens 100 m;
d.
Netzhöhe höchstens 5 m.

2 Schwimmfähige Oberähren sind nicht zugelassen.39

3 Forellensätze dürfen in der Zeit vom 10. Januar, 12.00 Uhr, bis 15. Juli, 12.00 Uhr, verwendet werden. Sie dürfen an Sonn- und Feiertagen nicht gehoben werden.

4 Sie sind an beiden Enden zu verankern; zu anderen Forellensätzen sowie zu Spann- und verankerten Schwebsätzen ist ein Abstand von mindestens 200 m einzuhalten.

5 Pro Patent dürfen gleichzeitig höchstens drei Netze verwendet werden, die zu einem Satz zu verbinden sind.

39 Fassung gemäss Ziff. I der V des UVEK vom 21. Febr. 2017, in Kraft seit 15. März 2017 (AS 2017 693).

Art. 13 Reti da posta a maglia grande

1 Per le reti utilizzate valgono le seguenti misure massime e minime:

a.
magliatura di almeno 70 mm;
b.
spessore del filo di almeno 0,20 mm;
c.
lunghezza della rete di 100 m al massimo;
d.
altezza della rete di 5 m al massimo.

2 Non sono ammesse ralinghe superiori natanti.39

3 L’impiego di reti da posta a maglia grande è autorizzato dalle ore 12.00 del 10 gennaio alle ore 12.00 del 15 luglio. Non possono essere levati di domenica e nei giorni festivi.

4 Le reti da posta a maglia grande devono essere ancorati ad ambo le estremità; la distanza da altre reti da posta a maglia grande, da complessi di reti tese o da complessi di reti flottanti ancorate deve essere di almeno 200 m.

5 Per ogni patente possono essere impiegate simultaneamente tre reti al massimo, che devono essere riunite in un complesso.

39 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 21 feb. 2017, in vigore dal 15 mar. 2017 (RU 2017 693).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.