916.443.10 Verordnung vom 18. November 2015 über die Ein-, Durch- und Ausfuhr von Tieren und Tierprodukten im Verkehr mit Drittstaaten (EDAV-DS)
916.443.10 Ordinanza del 18 novembre 2015 concernente l'importazione, il transito e l'esportazione di animali e prodotti animali nel traffico con Paesi terzi (OITE-PT)
Art. 111 Anpassungen technischer Vorschriften
1 Das BLV ist ermächtigt, Anpassungen technischer Einzelheiten von untergeordneter Bedeutung der massgebenden Erlasse der EU nachzuführen in Bezug auf:
- a.
- die Einfuhrbedingungen (Art. 5 Abs. 2);
- b.
- die Kennzeichnung der äussersten Verpackung von Sendungen (Art. 20 Abs. 2);
- c.
- die Durchfuhrbedingungen (Art. 38 Abs. 1 und 2).
2 Das EDI kann das BLV zudem ermächtigen, technische Anpassungen vorzunehmen in Bezug auf:
- a.
- die zusätzlich zu erbringenden Gesundheitsgarantien (Art. 5 Abs. 3);
- b.
- die Tierprodukte mit erhöhtem tierseuchenpolizeilichem oder lebensmittelhygienischem Risiko nach Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe a;
- c.
- die Ein- und Durchfuhrbedingungen für Tierprodukte im Reiseverkehr (Art. 13 und 39 Bst. a);
- d.
- die Anforderungen an die Quarantänestationen (Art. 85 Abs. 1).
Art. 111 Adeguamento delle prescrizioni tecniche
1 L’USAV è autorizzato a inserire successivamente adeguamenti degli atti normativi determinanti dell’UE che riguardano dettagli tecnici d’importanza secondaria, relativamente a quanto segue:
- a.
- le condizioni di importazione (art. 5 cpv. 2);
- b.
- l’identificazione dell’imballaggio più esterno delle partite (art. 20 cpv. 2);
- c.
- le condizioni di transito (art. 38 cpv. 1 e 2).
2 Il DFI può inoltre autorizzare l’USAV ad effettuare adeguamenti tecnici in merito:
- a.
- alle garanzie sanitarie supplementari da fornire (art. 5 cpv. 3);
- b.
- ai prodotti animali per i quali sussistono rischi più elevati di epizoozie o per l’igiene delle derrate alimentari (art. 8 cpv. 1 lett. a);
- c.
- alle condizioni per l’importazione e il transito nel traffico turistico di prodotti animali (art. 13 e 39 lett. a);
- d.
- ai requisiti relativi alle stazioni di quarantena (art. 85 cpv. 1).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.