837.0 Bundesgesetz vom 25. Juni 1982 über die obligatorische Arbeitslosenversicherung und die Insolvenzentschädigung (Arbeitslosenversicherungsgesetz, AVIG)
837.0 Legge federale del 25 giugno 1982 sull'assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione e l'indennità per insolvenza (Legge sull'assicurazione contro la disoccupazione, LADI)
Art. 76
1 Mit der Durchführung der Versicherung sind beauftragt:
- a.
- die öffentlichen und die anerkannten privaten Arbeitslosenkassen (Art. 77–82);
- b.
- die Ausgleichsstelle der Versicherung mit dem Ausgleichsfonds (Art. 83 und 84);
- c.
- die von den Kantonen bezeichneten kantonalen Durchführungsorgane: die kantonale Amtsstelle (Art. 85), die Regionalen Arbeitsvermittlungszentren (RAV, Art. 85b) und die Logistikstelle für arbeitsmarktliche Massnahmen (LAM-Stelle, Art. 85c);
- d.
- die tripartiten Kommissionen (Art. 85d);
- e.
- die AHV-Ausgleichskassen (Art. 86);
- f.
- die Zentrale Ausgleichsstelle der AHV (Art. 87);
- g.
- die Arbeitgeber (Art. 88);
- h.
- die Aufsichtskommission (Art. 89).266
2 Die Kantone und die Sozialpartner wirken bei der Durchführung mit; der Bund führt die Aufsicht.
Art. 76
1 Sono incaricati dell’esecuzione dell’assicurazione contro la disoccupazione:
- a.
- le casse di disoccupazione pubbliche e quelle private riconosciute (art. 77–82);
- b.
- l’ufficio di compensazione dell’assicurazione contro la disoccupazione, con il fondo di compensazione (art. 83 e 84);
- c.
- gli organi di esecuzione designati dai Cantoni: il servizio cantonale (art. 85), gli uffici regionali di collocamento (URC, art. 85b) e il servizio logistico per l’approntamento di provvedimenti inerenti al mercato del lavoro (servizio LPML, art. 85c);
- d.
- le commissioni tripartite (art. 85d);
- e.
- le casse di compensazione AVS (art. 86);
- f.
- l’ufficio centrale di compensazione dell’AVS (art. 87);
- g.
- i datori di lavoro (art. 88);
- h.
- la commissione di sorveglianza (art. 89).268
2 I Cantoni e gli interlocutori sociali collaborano all’esecuzione; la Confederazione esercita la sorveglianza.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.