1 Diese Verordnung tritt am 1. Januar 1953 in Kraft.
2 Das Eidgenössische Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung25 ist mit dem Vollzug26 beauftragt.
25 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) auf den 1. Jan. 2013 angepasst.
26 Heute: das Eidgenössische Departement des Innern (Art. 1 Ziff. 2 Bst. m der V vom 9. Mai 1979 über die Zuweisung der Ämter an die Departemente und der Dienste an die Bundeskanzlei – AS 1979 680).
1 La presente ordinanza entra in vigore il 1° gennaio 1953.
2 Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca25 è incaricato di eseguirla26.
25 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2013.
26 Ora: il Dipartimento Federale dell’Interno (art. 1 n. 2 lett. m dell’O del 9 mag. 1979 che attribuisce gli uffici ai dipartimenti e i servizi alla Cancelleria federale, RU 1979 680).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.