1 Hat die Militärversicherung oder eine private Krankenversicherung oder Unfallversicherung zu Unrecht Leistungen ausgerichtet und die andere Versicherung zu Unrecht entlastet, so hat diese den Betrag, um den sie entlastet wurde, zurückzuerstatten, höchstens jedoch bis zu ihrer vertraglichen oder gesetzlichen Leistungspflicht.
2 Besteht nur eine Teilhaftung der Militärversicherung oder der privaten Krankenversicherung oder der Unfallversicherung, so hat die zu Unrecht entlastete Versicherung die gemäss Vertrag oder Gesetz voll übernommenen Pflegeleistungen anteilsmässig zurückzuerstatten, höchstens jedoch bis zu ihrer vertraglichen oder gesetzlichen Leistungspflicht.
3 Können sich die Parteien nicht einigen, so erlässt die Militärversicherung eine Verfügung.
4 Der Rückerstattungsanspruch verjährt fünf Jahre nach der Ausrichtung der Leistungen.
1 Se l’assicurazione militare o un’assicurazione contro le malattie o gli infortuni privata ha versato indebitamente prestazioni a un assicurato sgravando a torto l’altro assicuratore, quest’ultimo deve rimborsare l’importo di cui è stato sgravato, sino però a concorrenza dei suoi obblighi contrattuali o legali.
2 Nel caso di responsabilità soltanto parziale dell’assicurazione militare o dell’assicurazione contro le malattie o gli infortuni private, l’assicurazione sgravata a torto deve rimborsare proporzionalmente le prestazioni di cura assunte interamente in virtù di un contratto o della legge, sino però a concorrenza dei suoi obblighi contrattuali o legali.
3 Se le parti non possono accordarsi, l’assicurazione militare emana una decisione.
4 Il diritto alla ripetizione si prescrive entro cinque anni dal versamento delle prestazioni.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.