Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.314.12 Verordnung vom 5. April 1966 über die Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten beim Spritzen von Farben oder Lacken

832.314.12 Ordinanza del 5 aprile 1966 concernente la prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali nella verniciatura a spruzzo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Schutzmassnahmen

Für die in Artikel 27 umschriebenen Arbeiten sind folgende Schutzmassnahmen zu treffen:

a.
Sofern Arbeitnehmer Farb- und Lacknebeln ausgesetzt sind, müssen sie durch geeignete Massnahmen geschützt werden, z. B. durch das Tragen von Frischluftgeräten oder Masken mit Aktivkohlefiltern.
b.
In einem Umkreis von 5 m von jedem Standort des Spritzarbeiters aus gerechnet, darf kein offenes Feuer vorhanden sein und es darf nicht geraucht werden; ferner sind keine Einrichtungen mit zündfähigen Oberflächentemperaturen zulässig. Arbeiten, bei denen mit Funkenwurf zu rechnen ist, wie Schleifen und Schweissen, dürfen nur in einer Entfernung von der Spritzstelle ausgeführt werden, die Gewähr gegen die Entzündung von Farbnebeln und Lösungsmitteldämpfen bietet.

Art. 28 Misure di protezione

Per i lavori elencati nell'articolo 27 vanno prese le seguenti misure di protezione:

a.
gli operai, quando sono esposti alle nebbie di vernici e lacche, devono proteggersi con mezzi adeguati, per esempio apparecchi a iniezione di aria fresca o maschere con filtri a carbone attivo;
b.
in un raggio di 5 m da ogni posto di lavoro dell'operatore, non deve esserci alcun fuoco aperto e non si deve affatto fumare. Non sono altresì ammesse installazioni le cui temperature in superficie potrebbero provocare un'autoaccensione. I lavori durante i quali si prevede la proiezione di scintille, come la saldatura e la smerigliatura, possono essere eseguiti solo a una distanza tale dal posto di spruzzo da garantire l'inincendiabilità di nebbie di vernici e vapori di solventi.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.