Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

832.311.12 Verordnung vom 15. April 2015 über die Sicherheit der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer bei Arbeiten im Überdruck

832.311.12 Ordinanza del 15 aprile 2015 sulla sicurezza dei lavoratori nei lavori in condizioni di sovrappressione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Behandlungskammer

1 Eine Behandlungskammer muss in folgenden Situationen vor Ort verfügbar und betriebsbereit sein:

a.
bei Bauarbeiten in Druckluft: wenn der Arbeitsdruck grösser oder gleich 0,7 bar ist;
b.
bei Taucherarbeiten: wenn aufgrund der vorgesehenen Expositionszeiten Dekompressionen von mehr als 15 Minuten erforderlich sind.

2 Die Behandlungskammer muss für die medizinische Betreuung von bei Arbeiten im Überdruck Erkrankten oder Verunfallten geeignet sein.

3 Die Anzahl und die Kapazität der Behandlungskammern sind der Zahl am Arbeitsplatz zu erwartenden Personen anzupassen.

4 Der Standort der Behandlungskammer ist so zu wählen, dass diese von den Arbeitsplätzen im Überdruck aus in kurzer Zeit erreicht werden kann.

Art. 21 Camera di decompressione

1 Una camera di decompressione deve essere disponibile in loco e operativa nelle situazioni seguenti:

a.
durante i lavori di costruzione in aria compressa: se la pressione di lavoro è uguale o superiore a 0,7 bar;
b.
durante i lavori in immersione: se a causa dei previsti tempi di esposizione sono necessarie decompressioni di oltre 15 minuti.

2 La camera di decompressione deve essere adatta all’assistenza medica alle persone ammalatesi o infortunatesi durante i lavori in condizioni di sovrappressione.

3 Il numero e la capacità delle camere di decompressione devono essere adattati al numero di persone previsto sul luogo di lavoro.

4 La camera di decompressione deve essere ubicata in modo da poter essere raggiunta in breve tempo dai luoghi di lavoro in condizioni di sovrappressione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.