1 Lagen die Prämieneinnahmen eines Versicherers in einem Kanton in einem Jahr deutlich über den kumulierten Kosten in diesem Kanton, so kann der Versicherer im betreffenden Kanton im Folgejahr einen Prämienausgleich machen. Die Höhe des entsprechenden Ausgleichs ist durch den Versicherer im Genehmigungsantrag klar auszuweisen und zu begründen. Der Antrag ist bis Ende Juni des Folgejahres bei der Aufsichtsbehörde einzureichen.
2 Der Prämienausgleich hat grundsätzlich das Gleichgewicht zwischen Prämien und Kosten wiederherzustellen.
3 Für die Beurteilung der Angemessenheit des Prämienausgleichs stützt sich die Aufsichtsbehörde auf das Verhältnis zwischen den Kosten und den Prämien des Versicherers. Sie berücksichtigt den Risikoausgleich, die Veränderungen der Rückstellungen sowie die Grösse und die laufende Veränderung des Versichertenbestandes im entsprechenden Kanton. Zusätzlich berücksichtigt sie die gesamte wirtschaftliche Situation des Versicherers.
4 Der Bundesrat erlässt die notwendigen Ausführungsbestimmungen zum Prämienausgleich. Er hört dazu die Versicherer an.
1 Se in un anno determinato i premi incassati da un assicuratore in un Cantone sono nettamente superiori ai costi cumulati di tale Cantone, l’anno successivo l’assicuratore può operare una compensazione dei premi. L’importo della compensazione deve essere esplicitamente indicato e motivato dall’assicuratore nella domanda di approvazione. La domanda va presentata all’autorità di vigilanza entro la fine del mese di giugno dell’anno successivo.
2 La compensazione dei premi deve di norma ristabilire l’equilibrio tra i premi e i costi.
3 Per valutare l’adeguatezza della compensazione dei premi, l’autorità di vigilanza si basa sul rapporto tra i costi e i premi dell’assicuratore. Essa prende in considerazione la compensazione dei rischi, le variazioni degli accantonamenti, nonché l’entità e le variazioni correnti dell’effettivo degli assicurati nel Cantone interessato. Prende inoltre in considerazione l’insieme della situazione economica dell’assicuratore.
4 Il Consiglio federale emana le necessarie disposizioni d’esecuzione relative alla compensazione dei premi. A tal fine sente gli assicuratori.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.