Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

831.101 Verordnung vom 31. Oktober 1947 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHVV)

831.101 Ordinanza del 31 ottobre 1947 sull'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (OAVS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 134quinquies Massnahmen zur Sicherstellung der Verwendung der richtigen AHV-Nummer

1 Die AHV-Nummer kann automatisch in einer elektronischen Datenbank erfasst werden, wenn sie übermittelt wurde:

a.
nach einem Verfahren nach Artikel 134quater Absätze 2–4;
b.
durch ein Durchführungsorgan der AHV, Infostar, das ZEMIS, E-VERA
oder das Ordipro.

2 Manuell kann sie dort erst nach der Prüfung einer Kontrollziffer erfasst werden.

3 Die zur systematischen Verwendung der AHV-Nummer berechtigten Behörden, Organisationen und Personen sind verpflichtet, die Richtigkeit der in ihren Datenbanken erfassten AHV-Nummern und der entsprechenden Personendaten periodisch durch die ZAS mittels eines der Verfahren nach Artikel 134quater Absatz 2 oder 4 überprüfen zu lassen.

400 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 7. Nov. 2007 (AS 2007 5271). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 17. Nov. 2021, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2021 800).

Art. 134quinquies Misure per garantire l’utilizzazione del numero AVS corretto

1 Il numero AVS può essere registrato automaticamente in una banca dati se è stato comunicato:

a.
mediante una delle procedure di cui all’articolo 134quater capoversi 2–4;
b.
da un organo esecutivo dell’AVS, Infostar, SIMIC, E-VERA oppure Ordipro.

2 La registrazione manuale è possibile unicamente dopo la verifica di un numero di controllo.

3 Le autorità, organizzazioni e persone autorizzate a utilizzare sistematicamente il numero AVS sono tenute a far verificare periodicamente dall’UCC la correttezza di tutti i numeri AVS e dei relativi dati personali registrati nelle loro banche dati mediante una delle procedure di cui all’articolo 134quater capoverso 2 o 4.

405 Introdotto dal n. I dell’O del 7 nov. 2007 (RU 2007 5271). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 800).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.