Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

831.101 Verordnung vom 31. Oktober 1947 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHVV)

831.101 Ordinanza del 31 ottobre 1947 sull'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (OAVS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 133bis Zuweisung

1 Für die Zuweisung der AHV-Nummer ist die ZAS zuständig.

2 Die Zuweisung erfolgt automatisiert, sobald:

a.
die Beurkundung einer Geburt in der zentralen elektronischen Datenbank Infostar gemeldet wird; oder
b.
das Staatssekretariat für Migration390 die Daten nach Artikel 13 Absatz 1 Buchstabe a der ZEMIS-Verordnung vom 12. April 2006391, welche die ZAS für die einwandfreie Zuteilung der AHV-Nummer benötigt, gemeldet hat:
1.
von Personen, denen zum ersten Mal eine Aufenthaltsbewilligung von mehr als vier Monaten erteilt worden ist (Ausländerbereich),
2.
von Personen, die in der Schweiz Aufenthalt haben (Asylbereich).

3 In allen andern Fällen erfolgt die Zuweisung, sobald die ZAS aufgrund der ihr gemeldeten Daten ausschliessen kann, dass eine Person bereits über eine AHV-Nummer verfügt, und ihr die notwendigen Daten zu dieser Person vorliegen.

4 Die ZAS kann folgende Daten verlangen:

a.
Familienname;
b.392
Ledigname;
c.
Vornamen;
d.
Geschlecht;
e.
Geburtsdatum;
f.
Geburtsort;
g.
Staatsangehörigkeit;
h.
alte AHV-Nummer;
i.
Familiennamen und Vornamen der Eltern;
j.393
Todesdatum.

5 Vor der Zuweisung der Nummer kann die ZAS Daten von verschiedenen Stellen und Institutionen, die zur systematischen Verwendung der AHV-Nummer verpflichtet oder berechtigt sind, vergleichen.

6 Reichen die gemeldeten Daten für die Zuweisung nicht aus, so einigen sich die ZAS und die betroffene Stelle oder Institution über die zusätzlich bekanntzugebenden Daten. Kommt eine Einigung nicht zustande, so legt die ZAS fest, welche weiteren Daten bekanntzugeben sind. Sie nimmt dabei auf den zu erwartenden Aufwand Rücksicht.

389 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 7. Nov. 2007, in Kraft seit 1. Dez. 2007, Abs. 2 in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2007 5271).

390 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) auf den 1. Jan. 2015 angepasst.

391 SR 142.513

392 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 26. Okt. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 4057).

393 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Okt. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 4057).

Art. 133bis Assegnazione

1 L’assegnazione del numero AVS è di competenza dell’UCC.

2 Il numero AVS è assegnato in modo automatizzato non appena:

a.
è comunicata la documentazione di una nascita nella banca dati elettronica centrale Infostar; oppure
b.
la Segreteria di Stato della migrazione396 ha comunicato i dati di cui all’articolo 13 capoverso 1 lettera a dell’ordinanza SIMIC del 12 aprile 2006397, necessari per la corretta assegnazione del numero da parte dell’UCC, relativi a:
1.
persone cui è stato rilasciato per la prima volta un permesso di dimora di durata superiore a quattro mesi (settore degli stranieri),
2.
persone che dimorano in Svizzera (settore dell’asilo).

3 In tutti gli altri casi, l’UCC assegna il numero AVS non appena può escludere, in base ai dati che gli sono stati comunicati, che una persona abbia già un numero AVS e dispone dei necessari dati personali.

4 L’UCC può esigere i dati seguenti:

a.
cognome;
b.
cognome prima del matrimonio;
c.
nomi;
d.
sesso;
e.
data di nascita;
f.
luogo di nascita;
g.
cittadinanza;
h.
vecchio numero AVS;
i.
cognomi e nomi dei genitori;
j.398
data del decesso.

5 Prima di assegnare il numero, l’UCC può confrontare i dati di vari servizi ed istituzioni tenuti o autorizzati ad utilizzare sistematicamente il numero AVS.

6 Se i dati personali comunicati non bastano per assegnare il numero AVS, l’UCC e il servizio o l’istituzione interessati si accordano sugli ulteriori dati da fornire. Se non si giunge a un’intesa, l’UCC stabilisce quali ulteriori dati debbano essere comunicati. Nel farlo tiene in considerazione il probabile onere amministrativo.

395 Introdotto dal n. I dell’O del 7 nov. 2007, in vigore dal 1° dic. 2007, il cpv. 2 entra in vigore il 1° lug. 2008 (RU 2007 5271).

396 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle publicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2015.

397 RS 142.513

398 Introdotta dal n. I dell’O del 26 ott. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 4057).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.