Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

830.2 Bundesgesetz vom 16. Juni 2017 über die Anstalt zur Verwaltung der Ausgleichsfonds von AHV, IV und EO (Ausgleichsfondsgesetz)

Inverser les langues

830.2 Legge federale del 16 giugno 2017 sull'istituto amministratore dei fondi di compensazione AVS, AI e IPG (Legge sui fondi di compensazione)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Rechtsform und Sitz
Art. 1 Forma giuridica e sede
Art. 2 Aufgabe
Art. 2 Compito
Art. 3 Vermögensverwaltung
Art. 3 Amministrazione del patrimonio
Art. 4 Rechtsgeschäfte
Art. 4 Negozi giuridici
Art. 5 Haftung
Art. 5 Responsabilità
Art. 6 Organe
Art. 6 Organi
Art. 7 Verwaltungsrat
Art. 7 Consiglio di amministrazione
Art. 8 Aufgaben des Verwaltungsrats
Art. 8 Compiti del consiglio di amministrazione
Art. 9 Geschäftsleitung
Art. 9 Direzione
Art. 10 Revisionsstelle
Art. 10 Ufficio di revisione
Art. 11 Anstellungsverhältnisse
Art. 11 Rapporti d’impiego
Art. 12 Berufliche Vorsorge
Art. 12 Previdenza professionale
Art. 13 Rechnungslegung
Art. 13 Presentazione dei conti
Art. 14 Rechnungsführung
Art. 14 Contabilità
Art. 15 Betriebs- und Verwaltungskosten
Art. 15 Spese di esercizio e di amministrazione
Art. 16 Geschäftsbericht
Art. 16 Relazione sulla gestione
Art. 17 Steuern
Art. 17 Imposte
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Errichtung der Anstalt
Art. 19 Costituzione dell’istituto
Art. 20 Übergang der Arbeitsverhältnisse
Art. 20 Trasferimento dei rapporti di lavoro
Art. 21 Zuständige Arbeitgeberin
Art. 21 Datore di lavoro competente
Art. 22 Schulden des IV-Ausgleichsfonds gegenüber dem AHV‑Ausgleichsfonds
Art. 22 Debito del Fondo di compensazione AI nei confronti del Fondo di compensazione AVS
Art. 23 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 23 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 24 Referendum und Inkrafttreten
Art. 24 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.