Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

830.2 Bundesgesetz vom 16. Juni 2017 über die Anstalt zur Verwaltung der Ausgleichsfonds von AHV, IV und EO (Ausgleichsfondsgesetz)

830.2 Legge federale del 16 giugno 2017 sull'istituto amministratore dei fondi di compensazione AVS, AI e IPG (Legge sui fondi di compensazione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Aufgaben des Verwaltungsrats

1 Der Verwaltungsrat hat folgende Aufgaben:

a.
Er erlässt das Organisationsreglement der Anstalt und unterbreitet dieses dem Eidgenössischen Departement des Innern (EDI) zur Genehmigung.
b.
Er erlässt das Anlagereglement und legt die strategische Vermögensanlage fest.
c.
Er erlässt die Personalverordnung der Anstalt und unterbreitet diese dem Bundesrat zur Genehmigung.
d.
Er trifft die organisatorischen und die vertraglichen Vorkehren zur Wahrung der Interessen der Anstalt und zur Verhinderung von Interessenkollisionen.
e.
Er bewilligt den Personaletat der Anstalt.
f.
Er entscheidet über die Begründung, die Änderung und die Auflösung des Arbeitsverhältnisses mit der Direktorin oder dem Direktor und den übrigen Mitgliedern der Geschäftsleitung.
g.
Er beaufsichtigt die Geschäftsleitung.
h.
Er sorgt für ein der Anstalt angepasstes internes Kontrollsystem und Risikomanagement.
i.
Er stellt die Zahlungsbereitschaft der Anstalt als Unternehmen und für jeden Ausgleichsfonds sicher.
j.
Er legt die Bilanzierungs- und Bewertungsgrundsätze im Rahmen der Vorgaben des Bundesrates nach Artikel 13 Absatz 3 fest.
k.
Er verabschiedet das Budget für die Betriebs- und Verwaltungsausgaben der Anstalt.
l.
Er erstellt und verabschiedet den Geschäftsbericht nach Artikel 16; er unterbreitet ihn dem Bundesrat zur Genehmigung und beantragt gleichzeitig seine Entlastung.
m.
Er veröffentlicht den Geschäftsbericht nach der Genehmigung durch den Bundesrat.
n.
Er orientiert die Öffentlichkeit über die erzielten Anlageergebnisse der Ausgleichsfonds.
o.
Er vertritt die Anstalt als Vertragspartei im Sinne von Artikel 32d Absatz 2 des Bundespersonalgesetzes vom 24. März 20007 (BPG).

2 Der Verwaltungsrat kann die Vorbereitung und Ausführung seiner Beschlüsse einzelnen Ausschüssen zuweisen und ihnen damit zusammenhängende Entscheidungsbefugnisse übertragen. Er hat für eine angemessene Berichterstattung an seine Mitglieder zu sorgen.

Art. 8 Compiti del consiglio di amministrazione

1 Il consiglio di amministrazione ha i compiti seguenti:

a.
emana il regolamento di organizzazione dell’istituto e lo sottopone per approvazione al Dipartimento federale dell’interno (DFI);
b.
emana il regolamento d’investimento e stabilisce la strategia d’investimento del patrimonio;
c.
emana l’ordinanza sul personale dell’istituto e la sottopone per approvazione al Consiglio federale;
d.
prende i provvedimenti organizzativi e contrattuali necessari per tutelare gli interessi dell’istituto e prevenire i conflitti d’interessi;
e.
approva l’organico dell’istituto;
f.
decide in merito alla costituzione, alla modifica e alla risoluzione del rapporto di lavoro del direttore e degli altri membri della direzione;
g.
vigila sull’operato della direzione;
h.
predispone un sistema di controllo interno e di gestione dei rischi consono all’istituto;
i.
garantisce la solvibilità dell’istituto in quanto impresa e di ciascun fondo di compensazione;
j.
stabilisce i principi di iscrizione a bilancio e di valutazione nel rispetto delle prescrizioni del Consiglio federale di cui all’articolo 13 capoverso 3;
k.
approva il preventivo delle spese di esercizio e di amministrazione dell’istituto;
l.
redige e adotta la relazione sulla gestione di cui all’articolo 16, la sottopone per approvazione al Consiglio federale e chiede al contempo il discarico;
m.
pubblica la relazione sulla gestione dopo la sua approvazione da parte del Consiglio federale;
n.
informa l’opinione pubblica sui risultati degli investimenti dei fondi di compensazione;
o.
rappresenta l’istituto in qualità di parte contraente ai sensi dell’articolo 32d capoverso 2 della legge del 24 marzo 20007 sul personale federale (LPers).

2 Il consiglio di amministrazione può affidare a singoli comitati la preparazione e l’esecuzione delle sue decisioni e conferire loro le relative competenze decisionali. Garantisce che i propri membri siano adeguatamente informati.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.