Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale

830.11 Verordnung vom 11. September 2002 über den Allgemeinen Teil des Sozialversicherungsrechts (ATSV)

830.11 Ordinanza dell' 11 settembre 2002 sulla parte generale del diritto delle assicurazioni sociali (OPGA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7e Meldung wesentlicher Änderungen und Bewilligungsentzug

1 Die Bewilligungsinhaberinnen und -inhaber sind dazu verpflichtet, dem BSV unverzüglich zu melden:

a.
jede wesentliche Änderung in den für die Bewilligungserteilung massgebenden Verhältnissen;
b.
wenn gegen sie ein Strafverfahren oder ein Zivilverfahren wegen einer Persönlichkeitsverletzung nach den Artikeln 28–28b des Zivilgesetzbuchs15 hängig ist, das einen Bezug zur bewilligungspflichtigen Tätigkeit erkennen lässt und die Gewähr für eine einwandfreie Ausübung dieser Tätigkeit und den guten Ruf beeinträchtigen kann.

2 Die Bewilligung wird entzogen, wenn:

a.
eine der Voraussetzungen nach Artikel 7b nicht mehr erfüllt ist;
b.
die Meldepflicht nach Absatz 1 verletzt wird; oder
c.
nachträglich Tatsachen festgestellt werden, aufgrund deren sie hätte verweigert werden müssen, insbesondere weil die Erklärung nach Artikel 7b Absatz 1 Buchstabe b wahrheitswidrig war.

3 Sie kann entzogen werden, wenn die Bewilligungsinhaberin oder der Bewilligungsinhaber:

a.
gegen das Werbeverbot nach Artikel 7d Absatz 2 verstösst; oder
b.
eine Observation nicht rechtmässig durchführt.

Art. 7e Comunicazione di cambiamenti sostanziali e revoca dell’autorizzazione

1 Il titolare dell’autorizzazione è tenuto a comunicare immediatamente all’UFAS:

a.
qualsiasi cambiamento sostanziale della situazione che ha determinato il rilascio dell’autorizzazione;
b.
l’eventuale apertura nei suoi confronti di un procedimento penale o civile per lesioni della personalità secondo gli articoli 28–28b del Codice civile15 che ha un nesso con l’attività soggetta ad autorizzazione e che può pregiudicare la garanzia di un esercizio irreprensibile di questa attività e la buona reputazione.

2 L’autorizzazione è revocata, se:

a.
una delle condizioni di cui all’articolo 7b non è più adempiuta;
b.
l’obbligo di comunicazione di cui al capoverso 1 è violato; o
c.
emergono successivamente fatti in base ai quali essa avrebbe dovuto essere rifiutata, in particolare perché la dichiarazione di cui all’articolo 7b capoverso 1 lettera b non corrispondeva al vero.

3 Essa può essere revocata, se il titolare dell’autorizzazione:

a.
viola il divieto di pubblicità di cui all’articolo 7d capoverso 2; o
b.
svolge un’osservazione in modo non conforme al diritto.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.