1 Dieses Gesetz untersteht dem fakultativen Referendum.
2 Der Bundesrat bestimmt das Inkrafttreten.
Datum des Inkrafttretens:
Art. 42 Absatz 1: 1. Januar 199268
Alle übrigen Bestimmungen: 1. Juli 199169
68 V vom 30. Okt. 1991 (AS 1991 2373)
69 BRB vom 16. Jan. 1991
1 La presente legge sottostà al referendum facoltativo.
2 Il Consiglio federale ne determina l’entrata in vigore.
Data dell’entrata in vigore: 1° luglio 199173
Art. 42 cpv. 1: 1° gennaio 199274
73 DCF del l6 gen. 1991.
74 O del 30 ott. 1991 (RU 1991 2373).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.