Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

822.41 Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über Massnahmen zur Bekämpfung der Schwarzarbeit (Bundesgesetz gegen die Schwarzarbeit, BGSA)

822.41 Legge federale del 17 giugno 2005 concernente i provvedimenti in materia di lotta contro il lavoro nero (Legge contro il lavoro nero, LLN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Datenschutz

1 Das kantonale Kontrollorgan ist befugt, folgende Daten über natürliche und juristische Personen zu bearbeiten:

a.
Daten, die in den Kontrollprotokollen enthalten sind, sofern die Kontrollen einen oder mehrere Fälle von Missachtung der Melde- und Bewilligungspflichten nach Artikel 6 aufgedeckt haben;
b.
Daten aus Mitteilungen, die das kantonale Kontrollorgan von den für den Kontrollgegenstand zuständigen Behörden erhalten hat.

2 Die für die Sanktionen nach Artikel 13 zuständigen kantonalen Behörden sind befugt, Daten über natürliche und juristische Personen zu bearbeiten, gegen die eine administrative oder strafrechtliche Sanktion verhängt worden ist.

3 Der Bundesrat erlässt die Ausführungsbestimmungen. Er regelt insbesondere:

a.
die Kategorien von Personendaten, die bearbeitet werden dürfen, und die Zugriffsrechte;
b.
die technischen und organisatorischen Schutzmassnahmen gegen unbefugtes Bearbeiten;
c.
die Dauer der Aufbewahrung der Daten;
d.
die Anonymisierung und Vernichtung der Personendaten nach Ablauf der Aufbewahrungsdauer.

4 Die Bestimmungen des Bundesgesetzes vom 19. Juni 199229 über den Datenschutz betreffend die Richtigkeit der Daten und das Auskunftsrecht sind anwendbar.

Art. 17 Protezione dei dati

1 L’organo cantonale di controllo è autorizzato a elaborare dati su persone fisiche e giuridiche:

a.
contenuti nei verbali dei controlli in cui sono stati scoperti uno o più casi di inosservanza dell’obbligo di annuncio e di autorizzazione secondo l’articolo 6;
b.
desunti da comunicazioni pervenutegli dalle autorità competenti per l’oggetto del controllo.

2 Le autorità cantonali competenti per le sanzioni di cui all’articolo 13 sono autorizzate a elaborare dati concernenti persone fisiche e giuridiche cui è stata inflitta una sanzione amministrativa o penale.

3 Il Consiglio federale emana le disposizioni d’esecuzione. Disciplina in particolare:

a.
le categorie di dati personali che possono essere trattati e i diritti di accesso;
b.
le misure di protezione tecniche e organizzative contro il trattamento non autorizzato;
c.
la durata di conservazione dei dati;
d.
l’anonimizzazione e la distruzione dei dati personali alla scadenza della durata di conservazione.

4 Le disposizioni della legge federale del 19 giugno 199230 sulla protezione dei dati concernenti l’esattezza dei dati e il diritto d’accesso sono applicabili.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.