Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.101 Bundesgesetz vom 28. September 2012 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen (Epidemiengesetz, EpG)

818.101 Legge federale del 28 settembre 2012 sulla lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Legge sulle epidemie, LEp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 83 Übertretungen

1 Mit Busse wird bestraft, wer vorsätzlich:

a.
die Meldepflicht verletzt (Art. 12);
b.
ohne Bewilligung eine mikrobiologische Untersuchung zur Erkennung übertragbarer Krankheiten durchführt (Art. 16);
c.
die Vorschriften über die Verhütung der Übertragung von Krankheiten verletzt (Art. 19);
d.
ohne Bewilligung eine internationale Impf- oder Prophylaxebescheinigung ausstellt (Art. 23);
e.
die Sorgfaltspflicht im Umgang mit Krankheitserregern oder ihren toxischen Produkten verletzt (Art. 25);
f.
die weiteren Vorschriften über den Umgang mit Krankheitserregern verletzt (Art. 29);
g.
sich einer angeordneten medizinischen Überwachung entzieht (Art. 34);
h.
sich einer angeordneten Quarantäne oder Absonderung entzieht (Art. 35);
i.
sich einer angeordneten ärztlichen Untersuchung entzieht (Art. 36);
j.
sich Massnahmen gegenüber der Bevölkerung widersetzt (Art. 40);
k.
die Vorschriften über die Ein- oder Ausreise verletzt (Art. 41);
l.
Mitwirkungspflichten verletzt (Art. 43, 47 Abs. 2 und 48 Abs. 2);
m.
die Vorschriften über den Transport sowie die Ein-, Aus- und Durchfuhr von Waren verletzt (Art. 45);
n.18
eine von ihr oder ihm angebotene Leistung, die für die Allgemeinheit bestimmt ist, einer Person verweigert, weil diese nicht am Proximity‑ oder am Presence-Tracing-System teilnimmt (Art. 60a Abs. 3).

2 Wer fahrlässig handelt, wird für Übertretungen nach Absatz 1 mit Busse bis zu 5000 Franken bestraft.

18 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 19. Juni 2020 (AS 2020 2191, 2727; 2021 878 Ziff. III 3; BBl 2020 4461; 2021 2515). Fassung gemäss Anhang Ziff. 2 des BG vom 16. Dez. 2022, in Kraft vom 1. Jan. 2023 bis zum 30. Juni 2024 (AS 2022 817; BBl 2022 1549).

Art. 83 Contravvenzioni

1 È punito con la multa chiunque intenzionalmente:

a.
viola l’obbligo di dichiarazione (art. 12);
b.
esegue senza autorizzazione un’analisi microbiologica per individuare malattie trasmissibili (art. 16);
c.
viola le disposizioni volte a prevenire la trasmissione di malattie (art. 19);
d.
rilascia senza autorizzazione un certificato internazionale di vaccinazione o di profilassi (art. 23);
e.
viola l’obbligo di diligenza concernente l’utilizzazione di agenti patogeni o dei loro prodotti tossici (art. 25);
f.
viola le altre disposizioni relative all’utilizzazione di agenti patogeni (art. 29);
g.
si sottrae a una sorveglianza medica ordinata dall’autorità (art. 34);
h.
si sottrae a una quarantena o a un isolamento ordinati dall’autorità (art. 35);
i.
si sottrae a una visita medica ordinata dall’autorità (art. 36);
j.
si oppone a provvedimenti presi nei confronti della popolazione (art. 40);
k.
viola le disposizioni sull’entrata o l’uscita dalla Svizzera (art. 41);
l.
viola l’obbligo di collaborare (art. 43, 47 cpv. 2 e 48 cpv. 2);
m.
viola le disposizioni sul trasporto, l’importazione, l’esportazione e il transito di merci (art. 45);
n.19
rifiuta a una persona, perché questa non partecipa al sistema di tracciamento di prossimità o al sistema di tracciamento di presenza (art. 60a cpv. 3), un servizio da lui offerto e destinato al pubblico.

2 Se ha agito per negligenza, per i reati di cui al capoverso 1 l’autore è punito con la multa fino a 5000 franchi.

19 Introdotta dal n. I della LF del 19 giu. 2020 (RU 2020 2191, 2727; 2021 878 n. III 3; FF 2020 4027; 2021 2515). Nuovo testo giusta l’all. n. 2 della L del 16 dic. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 al 30 giu. 2024 (RU 2022 817; FF 2022 1549).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.