1 Das Erheben, das Verpacken und das Transportieren der Proben richten sich nach dem Untersuchungsziel.
2 Die Probenahme erfolgt durch die Entnahme einer bestimmten Menge eines Lebensmittels, eines Gebrauchsgegenstandes oder eines Stoffs, der für die Erzeugung, die Verarbeitung und den Vertrieb von Lebensmitteln oder Gebrauchsgegenständen von Bedeutung ist; dazu gehören auch Stoffe aus der Umwelt.
3 Die Probemenge wird so bemessen, dass sie nicht nur für die vorgesehene Untersuchung, sondern auch für allfällige Nachprüfungen ausreicht.
4 Von vorverpackter Ware wird eine Verkaufseinheit zur Probe genommen. Enthält sie nicht die zur Untersuchung nötige Menge, so können mehrere Einheiten genommen werden. Die Anzahl richtet sich nach dem Untersuchungsziel.
5 Nicht vorverpackte lose oder flüssige Ware wird vor der Probenahme durchmischt. Ist dies wegen der Warenbeschaffenheit nicht möglich, so werden Teilproben an verschiedenen Stellen genommen. Die Durchmischung und die Entnahme in Teilproben können unterbleiben, wenn sie für die Untersuchung nicht zweckmässig sind.
1 Il prelievo, il confezionamento e il trasporto dei campioni si basano sull’obiettivo dell’analisi.
2 La campionatura avviene prelevando una determinata quantità di una derrata alimentare, di un oggetto d’uso o di una sostanza importante per la produzione, la trasformazione e la distribuzione di derrate alimentari o oggetti d’uso; ne fanno parte anche le sostanze presenti nell’ambiente.
3 La quantità del campione deve essere tale da risultare sufficiente non solo per l’analisi prevista ma anche per eventuali verifiche successive.
4 Dalla merce preimballata è prelevata un’unità di vendita a titolo di campione. Se essa non contiene la quantità necessaria all’analisi, si possono prelevare più unità. Il numero si basa sull’obiettivo dell’analisi.
5 La merce non preimballata sfusa o liquida è mescolata prima della campionatura. Se ciò non è possibile a causa della natura della merce, si prelevano campioni parziali in punti diversi. Il mescolamento e il prelievo di campioni parziali possono non aver luogo se non sono utili per l’analisi.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.