Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.042 Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung (LMVV)

817.042 Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38 Umfang

1 Als verstärkte Kontrollen gelten folgende Kontrollen:

a.
bei allen Sendungen: die Dokumentenprüfung;
b.
in den in den Anhängen 2 und 3 festgelegten zeitlichen Abständen und dergestalt, dass die für die Sendung verantwortliche Person es nicht vorhersehen kann:
1.
die Prüfung der Übereinstimmung der Dokumente mit den Waren (Nämlichkeitskontrollen), und
2.
Warenuntersuchungen, einschliesslich Probenahme und Laboranalysen.

2 Das BLV beauftragt die für die Sendung verantwortliche Person, die Probe nach Absatz 1 Buchstabe b Ziffer 2 in einem nach der Norm «SN EN ISO/IEC 17025, 2018, Allgemeine Anforderungen an die Kompetenz von Prüf- und Kalibrierlaboratorien»29, akkreditierten Laboratorium entsprechend dem Risiko und den analytischen Vorgaben nach den Anhängen 2 und 3 analysieren zu lassen.

3 Die Ergebnisse von Warenuntersuchungen sind den Behörden so schnell wie möglich verfügbar zu machen.

4 Nach Abschluss der Kontrollen unternimmt das BLV folgende Schritte:

a.
Es füllt die einschlägigen Felder des GGED aus.
b.
Es legt die Kontrollergebnisse bei.
c.
Es fertigt eine Kopie des unterzeichneten und abgestempelten GGED an.
d.
Es informiert die zuständige kantonale Vollzugsbehörde am Bestimmungsort über das Kontrollergebnis.

5 Die Anhänge 2 und 3 werden periodisch aktualisiert und auf der Homepage des BLV publiziert.

29 Die Norm kann kostenlos eingesehen und gegen Bezahlung bezogen werden bei der Schweizerischen Normen-Vereinigung (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch.

Art. 38 Entità

1 Sono considerati controlli approfonditi i seguenti controlli:

a.
per tutte le partite: controllo documentale;
b.
negli intervalli temporali stabiliti negli allegati 2 e 3 e in modo tale che il responsabile della partita non possa prevederlo:
1.
controllo della corrispondenza fra i documenti e le merci (controlli d’identità), e
2.
analisi della merce tra cui campionatura e analisi di laboratorio.

2 L’USAV incarica il responsabile della partita di predisporre le analisi secondo il capoverso 1 lettera b numero 2 presso un laboratorio accreditato ai sensi della norma «SN EN ISO/IEC 10725, 2018, Requisiti generali per la competenza dei laboratori di prova e taratura»29 in base al rischio e ai requisiti analitici di cui agli allegati 2 e 3.

3 I risultati delle analisi della merce devono essere resi disponibili alle autorità non appena possibile.

4 Al termine dei controlli l’USAV:

a.
compila i pertinenti campi del DSCE;
b.
allega i risultati del controllo;
c.
fa una copia del DSCE firmato e timbrato;
d.
informa l’autorità cantonale di esecuzione competente nel luogo di destinazione in merito al risultato del controllo.

5 Gli allegati 2 e 3 sono periodicamente aggiornati e pubblicati sul sito Internet dell’USAV.

29 La norma può essere consultata gratuitamente o ottenuta a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.