817.022.18 Verordnung des EDI vom 29. Juni 2022 über Abweichungen von den Anforderungen an die Information über Lebensmittel wegen der Situation in der Ukraine
817.022.18 Ordinanza del DFI del 29 giugno 2022 concernente le deroghe ai requisiti in materia di informazione sulle derrate alimentari in seguito alla situazione in Ucrain
Art. 2 Kennzeichnung von Lebensmitteln
1 Abweichungen von der Originalrezeptur bei der Zutat Sonnenblumenöl oder beim Zusatzstoff Lecithin aus Sonnenblumenöl können zum Zeitpunkt der Abgabe an die Konsumentinnen und Konsumenten wie folgt angegeben werden:
- a.
- Für die Klassen «raffinierte Öle pflanzlicher Herkunft» und «raffinierte Fette pflanzlicher Herkunft» nach Anhang 5 Teil A der Verordnung des EDI vom 16. Dezember 20162 betreffend die Information über Lebensmittel (LIV) dürfen in der Liste mit den Angaben der speziellen pflanzlichen Herkunft mehrere Angaben gemacht werden, sofern mindestens eine dieser Angaben für ein Öl oder ein Fett steht, das im Enderzeugnis verwendet worden ist; unmittelbar danach muss die Wendung «abhängig von der Versorgungslage» folgen.
- b.
- Bei Lecithin darf eine Auswahl von Quellen von Lecithin angegeben werden, sofern mindestens eine davon im Enderzeugnis enthalten ist; unmittelbar danach muss die Wendung «abhängig von der Versorgungslage» folgen.
- c.
- Das Lebensmittel kann mit einem für die Konsumentinnen und Konsumenten leicht erkennbaren roten, runden Kleber im Hauptsichtfeld der Verpackung versehen werden mit der gut lesbaren Angabe, durch welches raffinierte pflanzliche Öl oder Fett das Sonnenblumenöl oder durch welchen Zusatzstoff Lecithin aus Sonnenblumenöl ersetzt wurde.
- d.
- Das Lebensmittel kann mit einem für die Konsumentinnen und Konsumenten leicht erkennbaren roten, runden Kleber im Hauptsichtfeld der Verpackung, versehen werden, auf dem gut lesbar der Hinweis «Korrekte Deklaration der Zutaten unter: ...» steht, gefolgt von einer Internetadresse, unter der leicht auffindbar darüber informiert wird, durch welches raffinierte pflanzliche Öl oder Fett das Sonnenblumenöl oder durch welchen Zusatzstoff Lecithin aus Sonnenblumenöl ersetzt wurde.
2 Vorbehalten bleibt Artikel 11 LIV.
Art. 2 Caratterizzazione di derrate alimentari
1 Le deroghe alla ricetta originale per l’ingrediente olio di girasole o per l’additivo lecitina di girasole possono essere indicate come segue al momento della consegna ai consumatori:
- a.
- per le categorie «oli raffinati di origine vegetale» e «grassi raffinati di origine vegetale» di cui all’allegato 5 parte A dell’ordinanza del DFI del 16 dicembre 20162 concernente le informazioni sulle derrate alimentari (OID), nell’elenco delle indicazioni dell’origine vegetale specifica possono essere riportate più indicazioni, a condizione che almeno una di queste si riferisca a un olio o a un grasso che è stato utilizzato nel prodotto finito; alle indicazioni deve seguire immediatamente l’espressione «a seconda della situazione di approvvigionamento»;
- b.
- nel caso della lecitina, può essere indicata una selezione di fonti di lecitina, a condizione che almeno una di esse sia presente nel prodotto finito; alle indicazioni deve seguire immediatamente l’espressione «a seconda della situazione di approvvigionamento»;
- c.
- alla derrata alimentare può essere apposto un adesivo rotondo rosso nel campo visivo principale dell’imballaggio, facilmente riconoscibile per i consumatori, che indica in modo ben leggibile quale olio o grasso vegetale raffinato è stato sostituito all’olio di girasole o quale additivo è stato sostituito alla lecitina di girasole;
- d.
- alla derrata alimentare può essere apposto un adesivo rotondo rosso nel campo visivo principale dell’imballaggio, facilmente riconoscibile per i consumatori, sul quale è posta la dicitura ben leggibile «Dichiarazione corretta degli ingredienti su: ...», seguita da un indirizzo Internet al quale sono fornite informazioni facilmente accessibili che precisano quale olio o grasso vegetale raffinato ha sostituito l’olio di girasole o quale additivo ha sostituito la lecitina di girasole.
2 È fatto salvo l’articolo 11 OID.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.