Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

817.022.17 Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel pflanzlicher Herkunft, Pilze und Speisesalz (VLpH)

817.022.17 Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari di origine vegetale, i funghi e il sale commestibile (ODOV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Zulässige Zutaten

Folgende Zutaten können zugesetzt werden:

a.
bei Lebensmitteln nach den Artikeln 39, 41 und 43:
1.
Speiseöl und ‑fett zur Verhütung von Schaumbildung,
2.
Honig als Ersatz für den gesamten Anteil oder einen Teil der Zuckerarten oder der Fruchtsüsse,
3.
Spirituosen, Wein und Likörwein, Hartschalenobst, Erdnüsse, Kräuter, Gewürze,
4.
Pektin,
5.
Vanille und Vanilleauszüge;
b.
bei Konfitüre extra, Konfitüre, Gelée extra und Gelée: Schalen von Zitrusfrüchten;
c.
bei Konfitüre extra, Konfitüre, Gelée extra und Gelée, die nicht aus Zitrusfrüchten hergestellt sind: Zitrussaft;
d.
bei Konfitüre extra, Konfitüre, Gelée extra und Gelée, die aus Quitten hergestellt sind: Blätter von Pelargonium odoratissimum;
e.
bei Konfitüre und Gelée, die aus Erdbeeren, Himbeeren, Stachelbeeren, roten Johannisbeeren oder Pflaumen hergestellt sind: Randensaft;
f.
bei Konfitüre extra und Konfitüre, die aus Hagebutten, Erdbeeren, Himbeeren, Stachelbeeren, roten Johannisbeeren, Rhabarber oder Pflaumen hergestellt sind: Saft aus roten Früchten;
g.
bei Konfitüre: Fruchtsäfte;
h.
bei Marmelade und Gelée-Marmelade: ätherische Öle aus Zitrusfrüchten;
i.
bei Maronencrème: Stärke in kleinen Mengen.

Art. 47 Ingredienti ammessi

Possono essere aggiunti gli ingredienti seguenti:

a.
per le derrate alimentari di cui agli articoli 39, 41 e 43:
1.
oli e grassi commestibili quali agenti antischiuma,
2.
miele al posto della totalità o di una parte delle sorte di zuccheri o del dolcificante alla frutta,
3.
bevande spiritose, vino e vino liquoroso, frutta con guscio, arachidi, erbe aromatiche, spezie,
4.
pectina,
5.
vaniglia ed estratti di vaniglia;
b.
per la confettura extra, la confettura, la gelatina extra e la gelatina: scorze di agrumi;
c.
per la confettura extra, la confettura, la gelatina extra e la gelatina non fabbricate con agrumi: succo di agrumi;
d.
per la confettura extra, la confettura, la gelatina extra e la gelatina fabbricate con mele cotogne: foglie di Pelargonium odoratissimum;
e.
per la confettura e la gelatina fabbricate con fragole, lamponi, uva spina, ribes rosso o susine: succo di barbabietole rosse;
f.
per la confettura extra e la confettura fabbricate con rosa canina, fragole, lamponi, uva spina, ribes rosso, rabarbaro o susine: succo di frutti rossi;
g.
per la confettura: succhi di frutti;
h.
per la marmellata e la marmellata-gelatina: oli eterici estratti da agrumi;
i.
per la crema di marroni: amido in piccole quantità.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.