1 Die Etikette muss folgende Angaben enthalten:
2 Alle Angaben müssen im gleichen Sichtfeld angebracht werden, mit Ausnahme der Angaben nach Absatz 1 Buchstabe e sowie nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe m LIV.
3 Bei Schaumwein ist auf der Etikette entsprechend dem Restzuckergehalt pro Liter einer der folgenden Hinweise anzubringen:
4 Bei den übrigen Weinen darf entsprechend dem Restzuckergehalt pro Liter einer der folgenden Hinweise angebracht werden:
5 Werden Eichenspäne im Sinne von Anhang 9 verwendet, so darf die Etikette keinen Hinweis auf einen Holzbehälter wie Barrique oder Fass enthalten.
6 Auf der Etikette dürfen nur dann eine oder mehrere Traubensorten angegeben werden, wenn mindestens 85 Prozent des Weins von diesen Sorten stammen. Die Traubensorten sind in mengenmässig absteigender Reihenfolge aufzuführen.
7 Bei Angabe des Jahrgangs muss der Wein zu mindestens 85 Prozent aus Trauben des angegebenen Jahrgangs stammen.
1 Sull’etichetta devono figurare le seguenti indicazioni:
2 Tutte le indicazioni devono figurare nel medesimo campo visivo, fatta eccezione per quelle menzionate al capoverso 1 lettera e nonché all’articolo 3 capoverso 1 lettera m OID.
3 Per i vini spumanti, sull’etichetta deve figurare una delle seguenti indicazioni in base al tenore di zucchero residuo per litro:
4 Per gli altri vini può figurare, in base al tenore di zucchero residuo per litro, una delle indicazioni seguenti:
5 In caso di utilizzo di trucioli di legno di quercia ai sensi dell’allegato 9, l’etichetta non può contenere alcuna indicazione facente riferimento a un recipiente in legno come barrique o fusto.
6 È consentito indicare in etichetta uno o più vitigni esclusivamente se il vino è prodotto con almeno l’85 per cento di uve dei vitigni in questione. I vitigni devono essere menzionati secondo l’ordine decrescente dei quantitativi impiegati.
7 Nel caso in cui figuri l’annata, il vino deve essere prodotto con almeno l’85 per cento di uve raccolte nell’annata indicata.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.