Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.912 Verordnung vom 9. Mai 2012 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen (Einschliessungsverordnung, ESV)

814.912 Ordinanza del 9 maggio 2012 sull'utilizzazione di organismi in sistemi chiusi (Ordinanza sull'impiego confinato, OIConf)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Vertraulichkeit von Angaben

1 Die für den Vollzug dieser Verordnung zuständigen Behörden behandeln die Angaben, an deren Geheimhaltung ein überwiegendes schutzwürdiges Interesse besteht, vertraulich. Sie bezeichnen diese Angaben bei einer allfälligen Weitergabe an andere Behörden.

2 Als schutzwürdig gilt insbesondere das Interesse an der Wahrung des Geschäfts- und Fabrikationsgeheimnisses.

3 Wer den Behörden Unterlagen einreicht, muss:

a.
die Angaben bezeichnen, die vertraulich behandelt werden sollen; und
b.
das geltend gemachte Geheimhaltungsinteresse begründen.

4 Will eine Behörde Angaben, deren Geheimhaltung verlangt wird, nicht vertraulich behandeln, so prüft sie, ob das geltend gemachte Geheimhaltungsinteresse schutzwürdig ist. Weicht ihre Beurteilung vom Antrag der Auskunftgeberin oder des Auskunftgebers ab, so teilt sie dieser oder diesem nach vorgängiger Anhörung durch Verfügung mit, bezüglich welcher Angaben sie kein schutzwürdiges Interesse anerkennt.

5 Folgende Angaben sind in jedem Fall öffentlich:

a.
Name der für die Tätigkeit und für die Überwachung der biologischen Sicherheit verantwortlichen Personen;
b.
Adresse des Betriebs und der Anlage (Ort der Tätigkeit);
c.
Art der Anlage, Sicherheitsmassnahmen und Abfallentsorgung;
d.
allgemeine Beschreibung der Organismen und ihrer Eigenschaften;
e.
allgemeine Beschreibung der Tätigkeit, insbesondere des Zwecks und der ungefähren Grössenordnung (z. B. Kulturvolumen);
f.
Zusammenfassung der Risikobewertung;
g.
Klasse der Tätigkeit.

Art. 28 Confidenzialità dei dati

1 Le autorità competenti per l’esecuzione della presente ordinanza trattano in modo confidenziale i dati che vanno tenuti segreti in virtù di un interesse preponderante degno di essere protetto. Se li trasmettono ad altre autorità, li designano in quanto tali.

2 È segnatamente considerato degno di essere protetto l’interesse alla tutela del segreto d’affari e di fabbricazione.

3 Chi inoltra documenti alle autorità deve:

a.
indicare i dati da trattare in modo confidenziale; e
b.
motivare l’interesse alla tutela del segreto.

4 Qualora non intenda trattare in modo confidenziale dati per i quali è stato chiesto il segreto, l’autorità esamina se l’interesse fatto valere è degno di essere protetto. Se la sua valutazione è in contrasto con la richiesta presentata da chi ha fornito l’informazione, l’autorità, sentito quest’ultimo, gli comunica mediante decisione per quali dati non riconosce un interesse degno di essere protetto.

5 I seguenti dati sono pubblici in ogni caso:

a.
nome delle persone responsabili dell’attività e della sorveglianza della sicurezza biologica;
b.
indirizzo dell’azienda e dell’impianto (sede dell’attività);
c.
genere d’impianto, misure di sicurezza e di smaltimento dei rifiuti;
d.
descrizione generale degli organismi e delle loro proprietà;
e.
descrizione generale dell’attività, in particolare scopo e ordine di grandezza approssimativo (p. es. volumi delle colture);
f.
riassunto della valutazione del rischio;
g.
classe dell’attività.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.