814.912 Verordnung vom 9. Mai 2012 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen (Einschliessungsverordnung, ESV)
814.912 Ordinanza del 9 maggio 2012 sull'utilizzazione di organismi in sistemi chiusi (Ordinanza sull'impiego confinato, OIConf)
Art. 27a Elektronische Datenbank ECOGEN
1 In der elektronischen Datenbank ECOGEN werden Daten erfasst und bearbeitet, die für die Erfüllung folgender Aufgaben erforderlich sind:
- a.
- Durchführung von Melde- und Bewilligungsverfahren nach den Artikeln 19 und 20;
- b.
- Meldung von Vorkommnissen nach Artikel 16 Absatz 2;
- c.
- Übermittlung von Informationen und Berichten über die Kontrolltätigkeit nach Artikel 17 Absatz 2 Buchstabe j;
- d.
- Erteilung von Auskünften nach Artikel 17 Absatz 2 Buchstabe h;
- e.
- Erfüllung weiterer mit dem Vollzug dieser Verordnung verbundener Aufgaben.
2 Folgende Personen haben Zugang auf ECOGEN und können darin Bearbeitungen vornehmen:
- a.
- die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Kontaktstelle Biotechnologie des Bundes und der zuständigen Stellen nach Artikel 18 Absätze 1 und 2: im Umfang ihrer jeweiligen Aufgaben;
- b.
- die meldenden oder gesuchstellenden Personen: im Umfang der sie betreffenden Daten.
Art. 27a Banca dati elettronica ECOGEN
1 Nella banca dati elettronica ECOGEN sono registrati ed elaborati i dati necessari per l’adempimento dei seguenti compiti:
- a.
- l’esecuzione di procedure di notifica e di autorizzazione secondo gli articoli 19 e 20;
- b.
- la notifica di eventi secondo l’articolo 16 capoverso 2;
- c.
- la trasmissione di informazioni e rapporti sull’attività di controllo secondo l’articolo 17 capoverso 2 lettera j;
- d.
- il rilascio di informazioni secondo l’articolo 17 capoverso 2 lettera h;
- e.
- l’adempimento di altri compiti connessi all’esecuzione della presente ordinanza.
2 Le seguenti persone hanno accesso a ECOGEN e possono trattare i dati:
- a.
- i collaboratori del centro di contatto Biotecnologia della Confederazione e gli enti competenti secondo l’articolo 18 capoversi 1 e 2: in relazione ai loro compiti;
- b.
- i notificanti o i richiedenti: in relazione ai dati in questione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.